Smokeouts
2021-05-06
Down down down
U.S. weekly jobless claims fall more than expected<blockquote>美国每周初请失业金人数降幅超预期</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
2
2
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":105215087,"tweetId":"105215087","gmtCreate":1620306026049,"gmtModify":1631891909572,"author":{"id":3573182470478039,"idStr":"3573182470478039","authorId":3573182470478039,"authorIdStr":"3573182470478039","name":"Smokeouts","avatar":"https://static.tigerbbs.com/bfcfc8b1407fd3f1f2140c69f5184540","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":5,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Down down down</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Down down down</p></body></html>","text":"Down down down","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":2,"commentSize":2,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/105215087","repostId":1176494920,"repostType":4,"repost":{"id":"1176494920","kind":"news","pubTimestamp":1620305736,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1176494920?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-05-06 20:55","market":"us","language":"en","title":"U.S. weekly jobless claims fall more than expected<blockquote>美国每周初请失业金人数降幅超预期</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1176494920","media":"Reuters","summary":"WASHINGTON, May 6 (Reuters) - Fewer Americans filed new claims for unemployment benefits last week a","content":"<p>WASHINGTON, May 6 (Reuters) - Fewer Americans filed new claims for unemployment benefits last week as the labor market recovery gains steam amid an economic boom, which is being fueled by a rapidly improving public health situation and massive government financial assistance.</p><p><blockquote>路透华盛顿5月6日-上周新申请失业救济的美国人有所减少,因为劳动力市场在经济繁荣中复苏势头强劲,而公共卫生状况迅速改善和政府大规模财政援助推动了经济繁荣。</blockquote></p><p>Initial claims for state unemployment benefits totaled a seasonally adjusted 498,000 for the week ended May 1 compared to 590,000 in the prior week, the Labor Department said on Thursday. That was the lowest level since mid-March 2020, when mandatory shutdowns of nonessential businesses were enforced to slow the first wave of COVID-19 infections.</p><p><blockquote>美国劳工部周四表示,截至5月1日当周,经季节性调整后,首次申请州失业救济人数为498,000人,而前一周为590,000人。这是自2020年3月中旬以来的最低水平,当时强制关闭非必要企业以减缓第一波COVID-19感染。</blockquote></p><p>Economists polled by Reuters had forecast 540,000 applications in the latest week.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测最近一周将有54万份申请。</blockquote></p><p>The government has provided nearly $6 trillion in pandemic relief over the past year. Americans over the age of 16 are now eligible to receive the COVID-19 vaccine, leading states like New York, New Jersey and Connecticut to lift most of their coronavirus capacity restrictions on businesses.</p><p><blockquote>过去一年,政府为疫情提供了近6万亿美元的救助。16岁以上的美国人现在有资格接种COVID-19疫苗,导致纽约、新泽西和康涅狄格等州取消了对企业的大部分冠状病毒产能限制。</blockquote></p><p>Reports on Wednesday showed private employers hired the most workers in seven months on April, while a measure of services industry jobs rose to a more than 2-1/2-year high. Consumers' perceptions of the labor market are the strongest in 13 months.</p><p><blockquote>周三的报告显示,4月份私营雇主雇佣了七个月来最多的工人,而服务业就业人数升至两年半以上的高点。消费者对劳动力市场的看法是13个月来最强烈的。</blockquote></p><p>Labor market strength was reinforced by a separate report on Thursday from global outplacement firm Challenger, Gray & Christmas showing job cuts announced by U.S.-based employers fell 25% in April to 22,913, the fewest since June 2000.</p><p><blockquote>全球再就业公司Challenger,Gray&Christmas周四发布的另一份报告显示,4月份美国雇主宣布的裁员人数下降了25%,至22,913人,为2000年6月以来的最低水平,这进一步增强了劳动力市场的实力。</blockquote></p><p>Planned layoffs so far this year are down 84% from the same period in 2020. The reports bolstered expectations for another month of blockbuster job gains in April.</p><p><blockquote>今年迄今为止的计划裁员人数比2020年同期下降了84%。这些报告增强了人们对四月份就业机会又一个月大幅增长的预期。</blockquote></p><p>According to a Reuters survey of economists, nonfarm payrolls likely increased by 978,000 jobs last month after rising by 916,000 in March. That would leave employment about 7.4 million below its peak in February 2020.</p><p><blockquote>根据路透社对经济学家的调查,继3月份增加916,000个就业岗位后,上个月非农就业岗位可能增加978,000个。这将使就业人数比2020年2月的峰值低约740万人。</blockquote></p><p>Estimates range from as low as 656,000 to as high as 2.1 million jobs. The Labor Department will publish April's employment report on Friday.</p><p><blockquote>估计就业岗位从低至656,000个到高至210万个不等。劳工部将于周五公布4月份的就业报告。</blockquote></p><p>\"The good news is that employers are no longer undergoing massive cuts, consumers are beginning to feel safe traveling and spending, and the number of job openings is edging higher,\" said Andrew Challenger, senior vice president at Challenger, Gray & Christmas. \"The bad news is we're experiencing a labor shortage despite the millions of Americans still out of work.\"</p><p><blockquote>Challenger、Gray&Christmas高级副总裁安德鲁·挑战者(Andrew Challenger)表示:“好消息是,雇主不再进行大规模裁员,消费者开始感到旅行和消费安全,职位空缺数量也在小幅增加。”“坏消息是,尽管数百万美国人仍然失业,但我们正在经历劳动力短缺。”</blockquote></p><p>Jobless claims have dropped from a record 6.149 million in early April 2020. They are, however, well above the 200,000 to 250,000 range viewed as consistent with a healthy labor market.</p><p><blockquote>初请失业金人数较2020年4月初创纪录的614.9万人有所下降。然而,他们远高于被认为符合健康劳动力市场的20万至25万范围。</blockquote></p><p>Part of the elevation has been blamed on fraud as well as the enhancement of the unemployment benefits programs, including a weekly $300 subsidy, which could be encouraging some people to attempt to file a claim for assistance, though not every application is approved. The generous aid has also been blamed for worker shortages across many industries.</p><p><blockquote>部分增长被归咎于欺诈以及失业福利计划的加强,包括每周300美元的补贴,这可能会鼓励一些人尝试申请援助,尽管并非每个申请都获得批准。慷慨的援助也被指责为许多行业工人短缺的原因。</blockquote></p><p>\"Over the next few months, most people who want a job should have a chance to get one,\" said Joel Naroff, chief economist at Naroff Economics in Holland, Pennsylvania. \"The only thing that would limit the increase in payrolls is that the government is paying more to be on the unemployment rolls than the private sector is paying to work at their businesses. The choice is clear, at least until the enhanced benefits run out.\"</p><p><blockquote>宾夕法尼亚州荷兰纳罗夫经济公司首席经济学家乔尔·纳罗夫表示:“在接下来的几个月里,大多数想要工作的人应该有机会找到工作。”“唯一会限制就业人数增长的是,政府为失业人员支付的费用高于私营部门为企业工作支付的费用。选择是明确的,至少在增强的福利用完之前是如此。”</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>U.S. weekly jobless claims fall more than expected<blockquote>美国每周初请失业金人数降幅超预期</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nU.S. weekly jobless claims fall more than expected<blockquote>美国每周初请失业金人数降幅超预期</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Reuters</strong><span class=\"h-time small\">2021-05-06 20:55</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>WASHINGTON, May 6 (Reuters) - Fewer Americans filed new claims for unemployment benefits last week as the labor market recovery gains steam amid an economic boom, which is being fueled by a rapidly improving public health situation and massive government financial assistance.</p><p><blockquote>路透华盛顿5月6日-上周新申请失业救济的美国人有所减少,因为劳动力市场在经济繁荣中复苏势头强劲,而公共卫生状况迅速改善和政府大规模财政援助推动了经济繁荣。</blockquote></p><p>Initial claims for state unemployment benefits totaled a seasonally adjusted 498,000 for the week ended May 1 compared to 590,000 in the prior week, the Labor Department said on Thursday. That was the lowest level since mid-March 2020, when mandatory shutdowns of nonessential businesses were enforced to slow the first wave of COVID-19 infections.</p><p><blockquote>美国劳工部周四表示,截至5月1日当周,经季节性调整后,首次申请州失业救济人数为498,000人,而前一周为590,000人。这是自2020年3月中旬以来的最低水平,当时强制关闭非必要企业以减缓第一波COVID-19感染。</blockquote></p><p>Economists polled by Reuters had forecast 540,000 applications in the latest week.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测最近一周将有54万份申请。</blockquote></p><p>The government has provided nearly $6 trillion in pandemic relief over the past year. Americans over the age of 16 are now eligible to receive the COVID-19 vaccine, leading states like New York, New Jersey and Connecticut to lift most of their coronavirus capacity restrictions on businesses.</p><p><blockquote>过去一年,政府为疫情提供了近6万亿美元的救助。16岁以上的美国人现在有资格接种COVID-19疫苗,导致纽约、新泽西和康涅狄格等州取消了对企业的大部分冠状病毒产能限制。</blockquote></p><p>Reports on Wednesday showed private employers hired the most workers in seven months on April, while a measure of services industry jobs rose to a more than 2-1/2-year high. Consumers' perceptions of the labor market are the strongest in 13 months.</p><p><blockquote>周三的报告显示,4月份私营雇主雇佣了七个月来最多的工人,而服务业就业人数升至两年半以上的高点。消费者对劳动力市场的看法是13个月来最强烈的。</blockquote></p><p>Labor market strength was reinforced by a separate report on Thursday from global outplacement firm Challenger, Gray & Christmas showing job cuts announced by U.S.-based employers fell 25% in April to 22,913, the fewest since June 2000.</p><p><blockquote>全球再就业公司Challenger,Gray&Christmas周四发布的另一份报告显示,4月份美国雇主宣布的裁员人数下降了25%,至22,913人,为2000年6月以来的最低水平,这进一步增强了劳动力市场的实力。</blockquote></p><p>Planned layoffs so far this year are down 84% from the same period in 2020. The reports bolstered expectations for another month of blockbuster job gains in April.</p><p><blockquote>今年迄今为止的计划裁员人数比2020年同期下降了84%。这些报告增强了人们对四月份就业机会又一个月大幅增长的预期。</blockquote></p><p>According to a Reuters survey of economists, nonfarm payrolls likely increased by 978,000 jobs last month after rising by 916,000 in March. That would leave employment about 7.4 million below its peak in February 2020.</p><p><blockquote>根据路透社对经济学家的调查,继3月份增加916,000个就业岗位后,上个月非农就业岗位可能增加978,000个。这将使就业人数比2020年2月的峰值低约740万人。</blockquote></p><p>Estimates range from as low as 656,000 to as high as 2.1 million jobs. The Labor Department will publish April's employment report on Friday.</p><p><blockquote>估计就业岗位从低至656,000个到高至210万个不等。劳工部将于周五公布4月份的就业报告。</blockquote></p><p>\"The good news is that employers are no longer undergoing massive cuts, consumers are beginning to feel safe traveling and spending, and the number of job openings is edging higher,\" said Andrew Challenger, senior vice president at Challenger, Gray & Christmas. \"The bad news is we're experiencing a labor shortage despite the millions of Americans still out of work.\"</p><p><blockquote>Challenger、Gray&Christmas高级副总裁安德鲁·挑战者(Andrew Challenger)表示:“好消息是,雇主不再进行大规模裁员,消费者开始感到旅行和消费安全,职位空缺数量也在小幅增加。”“坏消息是,尽管数百万美国人仍然失业,但我们正在经历劳动力短缺。”</blockquote></p><p>Jobless claims have dropped from a record 6.149 million in early April 2020. They are, however, well above the 200,000 to 250,000 range viewed as consistent with a healthy labor market.</p><p><blockquote>初请失业金人数较2020年4月初创纪录的614.9万人有所下降。然而,他们远高于被认为符合健康劳动力市场的20万至25万范围。</blockquote></p><p>Part of the elevation has been blamed on fraud as well as the enhancement of the unemployment benefits programs, including a weekly $300 subsidy, which could be encouraging some people to attempt to file a claim for assistance, though not every application is approved. The generous aid has also been blamed for worker shortages across many industries.</p><p><blockquote>部分增长被归咎于欺诈以及失业福利计划的加强,包括每周300美元的补贴,这可能会鼓励一些人尝试申请援助,尽管并非每个申请都获得批准。慷慨的援助也被指责为许多行业工人短缺的原因。</blockquote></p><p>\"Over the next few months, most people who want a job should have a chance to get one,\" said Joel Naroff, chief economist at Naroff Economics in Holland, Pennsylvania. \"The only thing that would limit the increase in payrolls is that the government is paying more to be on the unemployment rolls than the private sector is paying to work at their businesses. The choice is clear, at least until the enhanced benefits run out.\"</p><p><blockquote>宾夕法尼亚州荷兰纳罗夫经济公司首席经济学家乔尔·纳罗夫表示:“在接下来的几个月里,大多数想要工作的人应该有机会找到工作。”“唯一会限制就业人数增长的是,政府为失业人员支付的费用高于私营部门为企业工作支付的费用。选择是明确的,至少在增强的福利用完之前是如此。”</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://finance.yahoo.com/news/wrapup-1-u-weekly-jobless-123331678.html\">Reuters</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{},"source_url":"https://finance.yahoo.com/news/wrapup-1-u-weekly-jobless-123331678.html","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1176494920","content_text":"WASHINGTON, May 6 (Reuters) - Fewer Americans filed new claims for unemployment benefits last week as the labor market recovery gains steam amid an economic boom, which is being fueled by a rapidly improving public health situation and massive government financial assistance.Initial claims for state unemployment benefits totaled a seasonally adjusted 498,000 for the week ended May 1 compared to 590,000 in the prior week, the Labor Department said on Thursday. That was the lowest level since mid-March 2020, when mandatory shutdowns of nonessential businesses were enforced to slow the first wave of COVID-19 infections.Economists polled by Reuters had forecast 540,000 applications in the latest week.The government has provided nearly $6 trillion in pandemic relief over the past year. Americans over the age of 16 are now eligible to receive the COVID-19 vaccine, leading states like New York, New Jersey and Connecticut to lift most of their coronavirus capacity restrictions on businesses.Reports on Wednesday showed private employers hired the most workers in seven months on April, while a measure of services industry jobs rose to a more than 2-1/2-year high. Consumers' perceptions of the labor market are the strongest in 13 months.Labor market strength was reinforced by a separate report on Thursday from global outplacement firm Challenger, Gray & Christmas showing job cuts announced by U.S.-based employers fell 25% in April to 22,913, the fewest since June 2000.Planned layoffs so far this year are down 84% from the same period in 2020. The reports bolstered expectations for another month of blockbuster job gains in April.According to a Reuters survey of economists, nonfarm payrolls likely increased by 978,000 jobs last month after rising by 916,000 in March. That would leave employment about 7.4 million below its peak in February 2020.Estimates range from as low as 656,000 to as high as 2.1 million jobs. The Labor Department will publish April's employment report on Friday.\"The good news is that employers are no longer undergoing massive cuts, consumers are beginning to feel safe traveling and spending, and the number of job openings is edging higher,\" said Andrew Challenger, senior vice president at Challenger, Gray & Christmas. \"The bad news is we're experiencing a labor shortage despite the millions of Americans still out of work.\"Jobless claims have dropped from a record 6.149 million in early April 2020. They are, however, well above the 200,000 to 250,000 range viewed as consistent with a healthy labor market.Part of the elevation has been blamed on fraud as well as the enhancement of the unemployment benefits programs, including a weekly $300 subsidy, which could be encouraging some people to attempt to file a claim for assistance, though not every application is approved. The generous aid has also been blamed for worker shortages across many industries.\"Over the next few months, most people who want a job should have a chance to get one,\" said Joel Naroff, chief economist at Naroff Economics in Holland, Pennsylvania. \"The only thing that would limit the increase in payrolls is that the government is paying more to be on the unemployment rolls than the private sector is paying to work at their businesses. The choice is clear, at least until the enhanced benefits run out.\"","news_type":1,"symbols_score_info":{}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":437,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":12,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/105215087"}
精彩评论