darksky
2021-05-27
Cool
Jobless claims: Initial filings fell for fourth straight week to set new pandemic-era low<blockquote>初请失业金人数:首次申请失业救济人数连续第四周下降,创下大流行时代新低</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
5
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":132776823,"tweetId":"132776823","gmtCreate":1622119364962,"gmtModify":1634183699689,"author":{"id":3582501130194467,"idStr":"3582501130194467","authorId":3582501130194467,"authorIdStr":"3582501130194467","name":"darksky","avatar":"https://static.tigerbbs.com/bdb25e89ab94755f235390e4f52387de","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":0,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Cool</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Cool</p></body></html>","text":"Cool","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":5,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/132776823","repostId":1137643720,"repostType":4,"repost":{"id":"1137643720","kind":"news","pubTimestamp":1622118929,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1137643720?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-05-27 20:35","market":"us","language":"en","title":"Jobless claims: Initial filings fell for fourth straight week to set new pandemic-era low<blockquote>初请失业金人数:首次申请失业救济人数连续第四周下降,创下大流行时代新低</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1137643720","media":"finance.yahoo","summary":"Initial unemployment claims fell for a fourth straight week to set a new 14-month low as the labor m","content":"<p>Initial unemployment claims fell for a fourth straight week to set a new 14-month low as the labor market recovery made further strides toward recovering jobs lost during the pandemic.</p><p><blockquote>随着劳动力市场复苏在恢复疫情期间失去的就业岗位方面取得进一步进展,首次申请失业救济人数连续第四周下降,创下14个月新低。</blockquote></p><p>TheDepartment of Labor released its weekly reporton new jobless claims Thursday at 8:30 a.m. ET. Here were the main metrics from the report, compared to consensus data compiled by Bloomberg:</p><p><blockquote>美国劳工部于美国东部时间周四上午8:30发布了每周新申请失业救济人数报告。与彭博社编制的共识数据相比,以下是该报告的主要指标:</blockquote></p><p><ul><li><b>Initial jobless claims, week ended May 22:</b>406,000vs. 425,000 expected and 444,000 during the prior week</p><p><blockquote><ul><li><b>截至5月22日当周首次申请失业救济人数:</b>406,000对比。预期425,000人,前一周444,000人</li></ul></blockquote></p><p></li><li><b>Continuing claims, week ended May 15:</b>3.642 million vs. 3.680 million expected and 3.738 million during the prior week</p><p><blockquote><li><b>截至5月15日当周的持续索赔:</b>364.2万,预期368.0万,前一周373.8万</li></blockquote></p><p></li></ul>As a greater percentage of the U.S. population becomes inoculated against COVID-19, more business have reopened and more social distancing standards have been eased.According to data from the Centers for Disease Control and Prevention, half of all Americans have now received at least one dose of a COVID-19 vaccine.</p><p><blockquote>随着越来越多的美国人口接种了新冠肺炎疫苗,更多的企业重新开业,更多的社交距离标准也得到了放宽。根据疾病控制和预防中心的数据,一半的美国人现在至少接种了一剂新冠肺炎疫苗。</blockquote></p><p>This has in turn slowed the pace of layoffs and other separations, allowed more individuals to return to the workforce and pushed new weekly jobless claims closer toward their pre-pandemic pace of just over 200,000 per week.</p><p><blockquote>这反过来又减缓了裁员和其他离职的步伐,让更多的人重返劳动力市场,并推动每周新申请失业救济人数接近大流行前每周略高于20万的水平。</blockquote></p><p>\"More lifting of COVID-19 restrictions by governments and businesses, coupled with further progress on vaccinations, are helping to propel more mobility and spending on the part of consumers,\" Mark Hamrick, senior economic analyst at Bankrate, said in an email Wednesday. \"In turn, businesses are doing what they can to position their labor and other resources to meet demand. As is widely understood now, some employers are struggling to hire all of the workers they want for a multitude of reasons.\"</p><p><blockquote>Bankrate高级经济分析师马克·哈姆里克(Mark Hamrick)在周三的一封电子邮件中表示:“政府和企业进一步取消对COVID-19的限制,加上疫苗接种方面的进一步进展,正在帮助推动消费者更多的流动性和支出。”“反过来,企业正在尽其所能调整劳动力和其他资源以满足需求。正如现在广泛理解的那样,一些雇主出于多种原因正在努力雇用他们想要的所有工人。”</blockquote></p><p>Still, however, an elevated number of Americans are still claiming unemployment benefits, even as the pace of new filings slows. Nearly 15 million individuals were claiming benefits of some form as of the beginning of May. This included more than 11.7 million individuals on federal crisis-era unemployment benefits including Pandemic Unemployment Assistance and Pandemic Emergency Unemployment Compensation, which were started in the past year to alleviate some of the strain due to COVID-related job losses.</p><p><blockquote>然而,尽管新申请失业救济的速度放缓,但仍有大量美国人申请失业救济。截至5月初,近1500万人申请某种形式的福利。这包括超过1170万人领取联邦危机时期失业救济金,包括疫情失业援助和疫情紧急失业补偿,这些救济金于去年启动,旨在缓解与COVID相关的失业带来的一些压力。</blockquote></p><p>But with COVID-19 infection rates falling to a near one-year low and more businesses reopening and struggling to find workers, a number of states are now rolling back some of these crisis-era benefits.Nearly two dozen statesare slashing the federal $300 per week in unemployment benefits as soon as in mid-June, while the federal expiration date for these benefits is set for Sept. 6.</p><p><blockquote>但随着新冠肺炎感染率降至近一年低点,越来越多的企业重新开业并努力寻找工人,许多州现在正在取消一些危机时期的福利。近24个州最早将于6月中旬削减联邦每周300美元的失业救济金,而这些救济金的联邦到期日定于9月6日。</blockquote></p><p>Some have viewed these enhanced benefits as incentive for workers to stay on the sidelines, exacerbating labor shortages many in the service sector especially have been witnessing. Others, however, have said the benefits provide a necessary economic cushion for workers that have been disproportionately impacted by fallout from the pandemic.</p><p><blockquote>一些人认为这些提高的福利是对工人保持观望的激励,加剧了劳动力短缺,尤其是许多服务部门的劳动力短缺。然而,其他人表示,这些福利为受疫情影响过大的工人提供了必要的经济缓冲。</blockquote></p><p>\"No one knows for sure why people have been reluctant to return to the labor market — we're assuming it is due to a combination of COVID fear, childcare difficulties, and the $300 per week federally-funded enhancement to unemployment benefits — but the numbers are huge,\" Ian Shepherdson, chief economist for Pantheon Macroeconomics, wrote in a note earlier this week. \"The labor force in April was some 5M smaller than we would have expected if the pandemic hadn't happened.\"</p><p><blockquote>“没有人确切知道为什么人们不愿意重返劳动力市场——我们假设这是由于对新冠病毒的恐惧、育儿困难以及联邦政府资助的每周300美元失业救济金的增加——但这些数字是巨大的,”万神殿宏观经济公司首席经济学家伊恩·谢泼德森在本周早些时候的一份报告中写道。“如果疫情没有发生,4月份的劳动力比我们预期的少了约500万。”</blockquote></p><p></p>","source":"lsy1612507957220","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Jobless claims: Initial filings fell for fourth straight week to set new pandemic-era low<blockquote>初请失业金人数:首次申请失业救济人数连续第四周下降,创下大流行时代新低</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nJobless claims: Initial filings fell for fourth straight week to set new pandemic-era low<blockquote>初请失业金人数:首次申请失业救济人数连续第四周下降,创下大流行时代新低</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">finance.yahoo</strong><span class=\"h-time small\">2021-05-27 20:35</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>Initial unemployment claims fell for a fourth straight week to set a new 14-month low as the labor market recovery made further strides toward recovering jobs lost during the pandemic.</p><p><blockquote>随着劳动力市场复苏在恢复疫情期间失去的就业岗位方面取得进一步进展,首次申请失业救济人数连续第四周下降,创下14个月新低。</blockquote></p><p>TheDepartment of Labor released its weekly reporton new jobless claims Thursday at 8:30 a.m. ET. Here were the main metrics from the report, compared to consensus data compiled by Bloomberg:</p><p><blockquote>美国劳工部于美国东部时间周四上午8:30发布了每周新申请失业救济人数报告。与彭博社编制的共识数据相比,以下是该报告的主要指标:</blockquote></p><p><ul><li><b>Initial jobless claims, week ended May 22:</b>406,000vs. 425,000 expected and 444,000 during the prior week</p><p><blockquote><ul><li><b>截至5月22日当周首次申请失业救济人数:</b>406,000对比。预期425,000人,前一周444,000人</li></ul></blockquote></p><p></li><li><b>Continuing claims, week ended May 15:</b>3.642 million vs. 3.680 million expected and 3.738 million during the prior week</p><p><blockquote><li><b>截至5月15日当周的持续索赔:</b>364.2万,预期368.0万,前一周373.8万</li></blockquote></p><p></li></ul>As a greater percentage of the U.S. population becomes inoculated against COVID-19, more business have reopened and more social distancing standards have been eased.According to data from the Centers for Disease Control and Prevention, half of all Americans have now received at least one dose of a COVID-19 vaccine.</p><p><blockquote>随着越来越多的美国人口接种了新冠肺炎疫苗,更多的企业重新开业,更多的社交距离标准也得到了放宽。根据疾病控制和预防中心的数据,一半的美国人现在至少接种了一剂新冠肺炎疫苗。</blockquote></p><p>This has in turn slowed the pace of layoffs and other separations, allowed more individuals to return to the workforce and pushed new weekly jobless claims closer toward their pre-pandemic pace of just over 200,000 per week.</p><p><blockquote>这反过来又减缓了裁员和其他离职的步伐,让更多的人重返劳动力市场,并推动每周新申请失业救济人数接近大流行前每周略高于20万的水平。</blockquote></p><p>\"More lifting of COVID-19 restrictions by governments and businesses, coupled with further progress on vaccinations, are helping to propel more mobility and spending on the part of consumers,\" Mark Hamrick, senior economic analyst at Bankrate, said in an email Wednesday. \"In turn, businesses are doing what they can to position their labor and other resources to meet demand. As is widely understood now, some employers are struggling to hire all of the workers they want for a multitude of reasons.\"</p><p><blockquote>Bankrate高级经济分析师马克·哈姆里克(Mark Hamrick)在周三的一封电子邮件中表示:“政府和企业进一步取消对COVID-19的限制,加上疫苗接种方面的进一步进展,正在帮助推动消费者更多的流动性和支出。”“反过来,企业正在尽其所能调整劳动力和其他资源以满足需求。正如现在广泛理解的那样,一些雇主出于多种原因正在努力雇用他们想要的所有工人。”</blockquote></p><p>Still, however, an elevated number of Americans are still claiming unemployment benefits, even as the pace of new filings slows. Nearly 15 million individuals were claiming benefits of some form as of the beginning of May. This included more than 11.7 million individuals on federal crisis-era unemployment benefits including Pandemic Unemployment Assistance and Pandemic Emergency Unemployment Compensation, which were started in the past year to alleviate some of the strain due to COVID-related job losses.</p><p><blockquote>然而,尽管新申请失业救济的速度放缓,但仍有大量美国人申请失业救济。截至5月初,近1500万人申请某种形式的福利。这包括超过1170万人领取联邦危机时期失业救济金,包括疫情失业援助和疫情紧急失业补偿,这些救济金于去年启动,旨在缓解与COVID相关的失业带来的一些压力。</blockquote></p><p>But with COVID-19 infection rates falling to a near one-year low and more businesses reopening and struggling to find workers, a number of states are now rolling back some of these crisis-era benefits.Nearly two dozen statesare slashing the federal $300 per week in unemployment benefits as soon as in mid-June, while the federal expiration date for these benefits is set for Sept. 6.</p><p><blockquote>但随着新冠肺炎感染率降至近一年低点,越来越多的企业重新开业并努力寻找工人,许多州现在正在取消一些危机时期的福利。近24个州最早将于6月中旬削减联邦每周300美元的失业救济金,而这些救济金的联邦到期日定于9月6日。</blockquote></p><p>Some have viewed these enhanced benefits as incentive for workers to stay on the sidelines, exacerbating labor shortages many in the service sector especially have been witnessing. Others, however, have said the benefits provide a necessary economic cushion for workers that have been disproportionately impacted by fallout from the pandemic.</p><p><blockquote>一些人认为这些提高的福利是对工人保持观望的激励,加剧了劳动力短缺,尤其是许多服务部门的劳动力短缺。然而,其他人表示,这些福利为受疫情影响过大的工人提供了必要的经济缓冲。</blockquote></p><p>\"No one knows for sure why people have been reluctant to return to the labor market — we're assuming it is due to a combination of COVID fear, childcare difficulties, and the $300 per week federally-funded enhancement to unemployment benefits — but the numbers are huge,\" Ian Shepherdson, chief economist for Pantheon Macroeconomics, wrote in a note earlier this week. \"The labor force in April was some 5M smaller than we would have expected if the pandemic hadn't happened.\"</p><p><blockquote>“没有人确切知道为什么人们不愿意重返劳动力市场——我们假设这是由于对新冠病毒的恐惧、育儿困难以及联邦政府资助的每周300美元失业救济金的增加——但这些数字是巨大的,”万神殿宏观经济公司首席经济学家伊恩·谢泼德森在本周早些时候的一份报告中写道。“如果疫情没有发生,4月份的劳动力比我们预期的少了约500万。”</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://finance.yahoo.com/news/weekly-jobless-claims-week-ended-may-22-2021-183122973.html\">finance.yahoo</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{},"source_url":"https://finance.yahoo.com/news/weekly-jobless-claims-week-ended-may-22-2021-183122973.html","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1137643720","content_text":"Initial unemployment claims fell for a fourth straight week to set a new 14-month low as the labor market recovery made further strides toward recovering jobs lost during the pandemic.TheDepartment of Labor released its weekly reporton new jobless claims Thursday at 8:30 a.m. ET. Here were the main metrics from the report, compared to consensus data compiled by Bloomberg:Initial jobless claims, week ended May 22:406,000vs. 425,000 expected and 444,000 during the prior weekContinuing claims, week ended May 15:3.642 million vs. 3.680 million expected and 3.738 million during the prior weekAs a greater percentage of the U.S. population becomes inoculated against COVID-19, more business have reopened and more social distancing standards have been eased.According to data from the Centers for Disease Control and Prevention, half of all Americans have now received at least one dose of a COVID-19 vaccine.This has in turn slowed the pace of layoffs and other separations, allowed more individuals to return to the workforce and pushed new weekly jobless claims closer toward their pre-pandemic pace of just over 200,000 per week.\"More lifting of COVID-19 restrictions by governments and businesses, coupled with further progress on vaccinations, are helping to propel more mobility and spending on the part of consumers,\" Mark Hamrick, senior economic analyst at Bankrate, said in an email Wednesday. \"In turn, businesses are doing what they can to position their labor and other resources to meet demand. As is widely understood now, some employers are struggling to hire all of the workers they want for a multitude of reasons.\"Still, however, an elevated number of Americans are still claiming unemployment benefits, even as the pace of new filings slows. Nearly 15 million individuals were claiming benefits of some form as of the beginning of May. This included more than 11.7 million individuals on federal crisis-era unemployment benefits including Pandemic Unemployment Assistance and Pandemic Emergency Unemployment Compensation, which were started in the past year to alleviate some of the strain due to COVID-related job losses.But with COVID-19 infection rates falling to a near one-year low and more businesses reopening and struggling to find workers, a number of states are now rolling back some of these crisis-era benefits.Nearly two dozen statesare slashing the federal $300 per week in unemployment benefits as soon as in mid-June, while the federal expiration date for these benefits is set for Sept. 6.Some have viewed these enhanced benefits as incentive for workers to stay on the sidelines, exacerbating labor shortages many in the service sector especially have been witnessing. Others, however, have said the benefits provide a necessary economic cushion for workers that have been disproportionately impacted by fallout from the pandemic.\"No one knows for sure why people have been reluctant to return to the labor market — we're assuming it is due to a combination of COVID fear, childcare difficulties, and the $300 per week federally-funded enhancement to unemployment benefits — but the numbers are huge,\" Ian Shepherdson, chief economist for Pantheon Macroeconomics, wrote in a note earlier this week. \"The labor force in April was some 5M smaller than we would have expected if the pandemic hadn't happened.\"","news_type":1,"symbols_score_info":{}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":436,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/132776823"}
精彩评论