jtan7141
2021-07-13
Oh no. Not again...
Dow retreats slightly from record as hot inflation report overshadows strong earnings<blockquote>由于热门通胀报告盖过强劲盈利,道琼斯指数从创纪录水平小幅回落</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
1
5
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":145083071,"tweetId":"145083071","gmtCreate":1626183296793,"gmtModify":1631892747698,"author":{"id":3575196214487759,"idStr":"3575196214487759","authorId":3575196214487759,"authorIdStr":"3575196214487759","name":"jtan7141","avatar":"https://static.tigerbbs.com/75f04b52c3ffe21e333ba2ccecff8c0d","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":1,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Oh no. Not again... </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Oh no. Not again... </p></body></html>","text":"Oh no. Not again...","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":5,"commentSize":1,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/145083071","repostId":1111418784,"repostType":4,"repost":{"id":"1111418784","kind":"news","weMediaInfo":{"introduction":"Providing stock market headlines, business news, financials and earnings ","home_visible":1,"media_name":"Tiger Newspress","id":"1079075236","head_image":"https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba"},"pubTimestamp":1626183009,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1111418784?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-07-13 21:30","market":"us","language":"en","title":"Dow retreats slightly from record as hot inflation report overshadows strong earnings<blockquote>由于热门通胀报告盖过强劲盈利,道琼斯指数从创纪录水平小幅回落</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1111418784","media":"Tiger Newspress","summary":"Stocks fell slightly on Tuesday after a hotter-than-expected inflation report overshadowed a strong ","content":"<p>Stocks fell slightly on Tuesday after a hotter-than-expected inflation report overshadowed a strong start to second-quarter earnings season.</p><p><blockquote>高于预期的通胀报告盖过了第二季度财报季的强劲开局,周二股市小幅下跌。</blockquote></p><p> The Dow Jones Industrial average shed 20 points, or 0.1%. The measure closed at a record just below 35,000 the day prior. The S&P 500 lost 0.1%. The Nasdaq Composite also fell 0.1%.</p><p><blockquote>道琼斯工业平均指数下跌20点,即0.1%。该指标前一天收于略低于35,000点的创纪录水平。标普500下跌0.1%。纳斯达克综合指数也下跌0.1%。</blockquote></p><p> Inflation rose at its fastest pace in nearly 13 years,the Labor Department reported Tuesday. The consumer price index increased 5.4% from a year ago; economists surveyed by Dow Jones expected a 5% gain. Core CPI, excluding food and energy, jumped 4.5%, the sharpest move for that measure since September 1991 and well above the estimate of 3.8%.</p><p><blockquote>美国劳工部周二报告称,通货膨胀率以近13年来最快的速度上升。居民消费价格指数同比上涨5.4%;道琼斯调查的经济学家预计将上涨5%。不包括食品和能源的核心CPI上涨4.5%,为1991年9月以来该指标的最大涨幅,远高于3.8%的预期。</blockquote></p><p> \"A white-hot June CPI print has the markets jittery this morning,\" Cliff Hodge, CIO at Cornerstone Wealth, said. \"Moving forward we expect these inflation numbers to begin to cool. June 2020 was the absolute low for Core CPI during the pandemic shutdown, so the comparisons get tougher from here. Used car prices soared 45% year over year which is not likely to persist in coming months.\"</p><p><blockquote>Cornerstone Wealth首席信息官克里夫·霍奇(Cliff Hodge)表示:“今天早上白热化的6月份消费者物价指数(CPI)数据让市场感到紧张。”“展望未来,我们预计这些通胀数据将开始降温。2020年6月是大流行关闭期间核心CPI的绝对低点,因此从这里开始比较变得更加困难。二手车价格同比飙升45%,这不太可能持续在未来几个月。”</blockquote></p><p> The10-year U.S. Treasury yield edged slightly higher following the CPI report.</p><p><blockquote>CPI报告公布后,10年期美国国债收益率小幅走高。</blockquote></p><p> The latest inflation data came after big banks and PepsiCo posted blowout second-quarter earnings reports beating Wall Street estimates. But with stocks at record highs and the Dow Jones Industrial Average just shy of 35,000, expectations likely ran higher than the official estimates reflected.</p><p><blockquote>最新的通胀数据发布之前,大银行和百事可乐发布了超出华尔街预期的井喷式第二季度收益报告。但由于股市创历史新高,道琼斯工业平均指数略低于35,000点,预期可能高于官方预期。</blockquote></p><p> JPMorgan Chase shares dipped in the premarket even after posting second-quarter earningsof $11.9 billion, or $3.78 per share, which exceeded the $3.21 estimate of analysts surveyed by Refinitiv.</p><p><blockquote>摩根大通公布第二季度盈利119亿美元,即每股3.78美元,超过了Refinitiv调查的分析师3.21美元的预期,但其股价在盘前仍下跌。</blockquote></p><p> Banks set aside billions of dollars for loan losses amid the pandemic, but have been releasing those reserves as consumers performed better than expected. JPMorgan released $3 billion in loan loss reserves after taking just $734 million in charge-offs. That gave the firm a $2.3 billion benefit, allowing the bank to top earnings expectations. Investors may be giving less credit to JPMorgan's earnings beat due to this loan loss reserve release.</p><p><blockquote>银行为疫情期间的贷款损失预留了数十亿美元,但随着消费者的表现好于预期,银行一直在释放这些准备金。摩根大通在仅冲销7.34亿美元后释放了30亿美元的贷款损失准备金。这给该公司带来了23亿美元的收益,使该银行的盈利超出了预期。由于此次贷款损失准备金的释放,投资者可能会减少对摩根大通盈利超出预期的信任。</blockquote></p><p> Meanwhile, Goldman Sachs shared edged about 1% higher in premarket trading. The firm reported second-quarter earnings of $15.02 per share, topping analysts' expectation of $10.24 earnings per share. The bank posted its second-best ever quarterly investment banking revenue as a rush of IPOs hit Wall Street last quarter.</p><p><blockquote>与此同时,高盛股价在盘前交易中小幅上涨约1%。该公司公布第二季度每股收益为15.02美元,高于分析师预期的每股收益10.24美元。随着上季度华尔街IPO热潮席卷,该银行公布了有史以来第二好的季度投资银行收入。</blockquote></p><p> PepsiCo also crushed estimates for its second-quarter earnings and revenue, fueled by returning restaurant demand. The drink and snack giant also raised its forecast. Shares added more than 1% in premarket trading.</p><p><blockquote>受餐厅需求回升的推动,百事公司第二季度盈利和收入也超出了预期。这家饮料和零食巨头也上调了预测。股价在盘前交易中上涨超过1%。</blockquote></p><p> Overall earnings reports are expected to be stellar for the second quarter over the coming weeks with profit growth estimated at 64% year-over-year for the quarter, according to FactSet. That would be the biggest quarterly profit increase since 2009.</p><p><blockquote>FactSet的数据显示,未来几周第二季度的整体盈利报告预计将非常出色,该季度利润预计同比增长64%。这将是自2009年以来最大的季度利润增幅。</blockquote></p><p> Banks' earnings are expected to more than double for the second quarter, with an estimated 119.5% estimated year-over-year growth rate, according to analysts polled by FactSet.</p><p><blockquote>FactSet调查的分析师表示,第二季度银行盈利预计将增长一倍以上,预计同比增长率为119.5%。</blockquote></p><p> In the regular trading session on Monday theDowrose 126.02 points to close just below 35,000. The blue-chip measure is up 14% this year. TheS&P 500andNasdaq Compositegained 0.3% and 0.2%, respectively, to record closes.</p><p><blockquote>在周一的常规交易时段,道琼斯指数上涨126.02点,收于略低于35,000点。该蓝筹股指标今年上涨了14%。标准普尔500指数和纳斯达克综合指数分别上涨0.3%和0.2%,创下收盘纪录。</blockquote></p><p> \"High expectations for earnings and each companies' forward guidance will push markets higher or disappointment may create a small pullback in equity markets,\" said Jeff Kilburg, chief investment officer at Sanctuary Wealth. \"Eyes will be on the major banks to set the tone for the next few weeks of earnings.\"</p><p><blockquote>Sanctuary Wealth首席投资官杰夫·基尔伯格(Jeff Kilburg)表示:“对盈利的高预期和每家公司的前瞻性指引将推高市场,否则失望可能会导致股市小幅回调。”“人们将关注主要银行,为未来几周的盈利定下基调。”</blockquote></p><p> Bank of America,Citi group,Wells Fargo and Morgan Stanley all ended Monday higher as well. They will report their earnings later in the week.</p><p><blockquote>美国银行、花旗集团、富国银行和摩根士丹利周一也均收高。他们将在本周晚些时候公布收益。</blockquote></p><p> Federal Reserve Chairman Jerome Powellis scheduled to appearin front of Congress Wednesday and Thursday to provide an update on monetary policy. He has maintained that the Fed's easy policies will remain intact until there's more progress on its employment and inflation goals.</p><p><blockquote>美联储主席杰罗姆·鲍威尔斯定于周三和周四出席国会,提供货币政策的最新情况。他坚称,在就业和通胀目标取得更多进展之前,美联储的宽松政策将保持不变。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Dow retreats slightly from record as hot inflation report overshadows strong earnings<blockquote>由于热门通胀报告盖过强劲盈利,道琼斯指数从创纪录水平小幅回落</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nDow retreats slightly from record as hot inflation report overshadows strong earnings<blockquote>由于热门通胀报告盖过强劲盈利,道琼斯指数从创纪录水平小幅回落</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<a class=\"head\" href=\"https://laohu8.com/wemedia/1079075236\">\n\n<div class=\"h-thumb\" style=\"background-image:url(https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba);background-size:cover;\"></div>\n\n<div class=\"h-content\">\n<p class=\"h-name\">Tiger Newspress </p>\n<p class=\"h-time smaller\">2021-07-13 21:30</p>\n</div>\n</a>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>Stocks fell slightly on Tuesday after a hotter-than-expected inflation report overshadowed a strong start to second-quarter earnings season.</p><p><blockquote>高于预期的通胀报告盖过了第二季度财报季的强劲开局,周二股市小幅下跌。</blockquote></p><p> The Dow Jones Industrial average shed 20 points, or 0.1%. The measure closed at a record just below 35,000 the day prior. The S&P 500 lost 0.1%. The Nasdaq Composite also fell 0.1%.</p><p><blockquote>道琼斯工业平均指数下跌20点,即0.1%。该指标前一天收于略低于35,000点的创纪录水平。标普500下跌0.1%。纳斯达克综合指数也下跌0.1%。</blockquote></p><p> Inflation rose at its fastest pace in nearly 13 years,the Labor Department reported Tuesday. The consumer price index increased 5.4% from a year ago; economists surveyed by Dow Jones expected a 5% gain. Core CPI, excluding food and energy, jumped 4.5%, the sharpest move for that measure since September 1991 and well above the estimate of 3.8%.</p><p><blockquote>美国劳工部周二报告称,通货膨胀率以近13年来最快的速度上升。居民消费价格指数同比上涨5.4%;道琼斯调查的经济学家预计将上涨5%。不包括食品和能源的核心CPI上涨4.5%,为1991年9月以来该指标的最大涨幅,远高于3.8%的预期。</blockquote></p><p> \"A white-hot June CPI print has the markets jittery this morning,\" Cliff Hodge, CIO at Cornerstone Wealth, said. \"Moving forward we expect these inflation numbers to begin to cool. June 2020 was the absolute low for Core CPI during the pandemic shutdown, so the comparisons get tougher from here. Used car prices soared 45% year over year which is not likely to persist in coming months.\"</p><p><blockquote>Cornerstone Wealth首席信息官克里夫·霍奇(Cliff Hodge)表示:“今天早上白热化的6月份消费者物价指数(CPI)数据让市场感到紧张。”“展望未来,我们预计这些通胀数据将开始降温。2020年6月是大流行关闭期间核心CPI的绝对低点,因此从这里开始比较变得更加困难。二手车价格同比飙升45%,这不太可能持续在未来几个月。”</blockquote></p><p> The10-year U.S. Treasury yield edged slightly higher following the CPI report.</p><p><blockquote>CPI报告公布后,10年期美国国债收益率小幅走高。</blockquote></p><p> The latest inflation data came after big banks and PepsiCo posted blowout second-quarter earnings reports beating Wall Street estimates. But with stocks at record highs and the Dow Jones Industrial Average just shy of 35,000, expectations likely ran higher than the official estimates reflected.</p><p><blockquote>最新的通胀数据发布之前,大银行和百事可乐发布了超出华尔街预期的井喷式第二季度收益报告。但由于股市创历史新高,道琼斯工业平均指数略低于35,000点,预期可能高于官方预期。</blockquote></p><p> JPMorgan Chase shares dipped in the premarket even after posting second-quarter earningsof $11.9 billion, or $3.78 per share, which exceeded the $3.21 estimate of analysts surveyed by Refinitiv.</p><p><blockquote>摩根大通公布第二季度盈利119亿美元,即每股3.78美元,超过了Refinitiv调查的分析师3.21美元的预期,但其股价在盘前仍下跌。</blockquote></p><p> Banks set aside billions of dollars for loan losses amid the pandemic, but have been releasing those reserves as consumers performed better than expected. JPMorgan released $3 billion in loan loss reserves after taking just $734 million in charge-offs. That gave the firm a $2.3 billion benefit, allowing the bank to top earnings expectations. Investors may be giving less credit to JPMorgan's earnings beat due to this loan loss reserve release.</p><p><blockquote>银行为疫情期间的贷款损失预留了数十亿美元,但随着消费者的表现好于预期,银行一直在释放这些准备金。摩根大通在仅冲销7.34亿美元后释放了30亿美元的贷款损失准备金。这给该公司带来了23亿美元的收益,使该银行的盈利超出了预期。由于此次贷款损失准备金的释放,投资者可能会减少对摩根大通盈利超出预期的信任。</blockquote></p><p> Meanwhile, Goldman Sachs shared edged about 1% higher in premarket trading. The firm reported second-quarter earnings of $15.02 per share, topping analysts' expectation of $10.24 earnings per share. The bank posted its second-best ever quarterly investment banking revenue as a rush of IPOs hit Wall Street last quarter.</p><p><blockquote>与此同时,高盛股价在盘前交易中小幅上涨约1%。该公司公布第二季度每股收益为15.02美元,高于分析师预期的每股收益10.24美元。随着上季度华尔街IPO热潮席卷,该银行公布了有史以来第二好的季度投资银行收入。</blockquote></p><p> PepsiCo also crushed estimates for its second-quarter earnings and revenue, fueled by returning restaurant demand. The drink and snack giant also raised its forecast. Shares added more than 1% in premarket trading.</p><p><blockquote>受餐厅需求回升的推动,百事公司第二季度盈利和收入也超出了预期。这家饮料和零食巨头也上调了预测。股价在盘前交易中上涨超过1%。</blockquote></p><p> Overall earnings reports are expected to be stellar for the second quarter over the coming weeks with profit growth estimated at 64% year-over-year for the quarter, according to FactSet. That would be the biggest quarterly profit increase since 2009.</p><p><blockquote>FactSet的数据显示,未来几周第二季度的整体盈利报告预计将非常出色,该季度利润预计同比增长64%。这将是自2009年以来最大的季度利润增幅。</blockquote></p><p> Banks' earnings are expected to more than double for the second quarter, with an estimated 119.5% estimated year-over-year growth rate, according to analysts polled by FactSet.</p><p><blockquote>FactSet调查的分析师表示,第二季度银行盈利预计将增长一倍以上,预计同比增长率为119.5%。</blockquote></p><p> In the regular trading session on Monday theDowrose 126.02 points to close just below 35,000. The blue-chip measure is up 14% this year. TheS&P 500andNasdaq Compositegained 0.3% and 0.2%, respectively, to record closes.</p><p><blockquote>在周一的常规交易时段,道琼斯指数上涨126.02点,收于略低于35,000点。该蓝筹股指标今年上涨了14%。标准普尔500指数和纳斯达克综合指数分别上涨0.3%和0.2%,创下收盘纪录。</blockquote></p><p> \"High expectations for earnings and each companies' forward guidance will push markets higher or disappointment may create a small pullback in equity markets,\" said Jeff Kilburg, chief investment officer at Sanctuary Wealth. \"Eyes will be on the major banks to set the tone for the next few weeks of earnings.\"</p><p><blockquote>Sanctuary Wealth首席投资官杰夫·基尔伯格(Jeff Kilburg)表示:“对盈利的高预期和每家公司的前瞻性指引将推高市场,否则失望可能会导致股市小幅回调。”“人们将关注主要银行,为未来几周的盈利定下基调。”</blockquote></p><p> Bank of America,Citi group,Wells Fargo and Morgan Stanley all ended Monday higher as well. They will report their earnings later in the week.</p><p><blockquote>美国银行、花旗集团、富国银行和摩根士丹利周一也均收高。他们将在本周晚些时候公布收益。</blockquote></p><p> Federal Reserve Chairman Jerome Powellis scheduled to appearin front of Congress Wednesday and Thursday to provide an update on monetary policy. He has maintained that the Fed's easy policies will remain intact until there's more progress on its employment and inflation goals.</p><p><blockquote>美联储主席杰罗姆·鲍威尔斯定于周三和周四出席国会,提供货币政策的最新情况。他坚称,在就业和通胀目标取得更多进展之前,美联储的宽松政策将保持不变。</blockquote></p><p></p>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".IXIC":"NASDAQ Composite",".DJI":"道琼斯",".SPX":"S&P 500 Index"},"is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1111418784","content_text":"Stocks fell slightly on Tuesday after a hotter-than-expected inflation report overshadowed a strong start to second-quarter earnings season.\nThe Dow Jones Industrial average shed 20 points, or 0.1%. The measure closed at a record just below 35,000 the day prior. The S&P 500 lost 0.1%. The Nasdaq Composite also fell 0.1%.\nInflation rose at its fastest pace in nearly 13 years,the Labor Department reported Tuesday. The consumer price index increased 5.4% from a year ago; economists surveyed by Dow Jones expected a 5% gain. Core CPI, excluding food and energy, jumped 4.5%, the sharpest move for that measure since September 1991 and well above the estimate of 3.8%.\n\"A white-hot June CPI print has the markets jittery this morning,\" Cliff Hodge, CIO at Cornerstone Wealth, said. \"Moving forward we expect these inflation numbers to begin to cool. June 2020 was the absolute low for Core CPI during the pandemic shutdown, so the comparisons get tougher from here. Used car prices soared 45% year over year which is not likely to persist in coming months.\"\nThe10-year U.S. Treasury yield edged slightly higher following the CPI report.\nThe latest inflation data came after big banks and PepsiCo posted blowout second-quarter earnings reports beating Wall Street estimates. But with stocks at record highs and the Dow Jones Industrial Average just shy of 35,000, expectations likely ran higher than the official estimates reflected.\nJPMorgan Chase shares dipped in the premarket even after posting second-quarter earningsof $11.9 billion, or $3.78 per share, which exceeded the $3.21 estimate of analysts surveyed by Refinitiv.\nBanks set aside billions of dollars for loan losses amid the pandemic, but have been releasing those reserves as consumers performed better than expected. JPMorgan released $3 billion in loan loss reserves after taking just $734 million in charge-offs. That gave the firm a $2.3 billion benefit, allowing the bank to top earnings expectations. Investors may be giving less credit to JPMorgan's earnings beat due to this loan loss reserve release.\nMeanwhile, Goldman Sachs shared edged about 1% higher in premarket trading. The firm reported second-quarter earnings of $15.02 per share, topping analysts' expectation of $10.24 earnings per share. The bank posted its second-best ever quarterly investment banking revenue as a rush of IPOs hit Wall Street last quarter.\nPepsiCo also crushed estimates for its second-quarter earnings and revenue, fueled by returning restaurant demand. The drink and snack giant also raised its forecast. Shares added more than 1% in premarket trading.\nOverall earnings reports are expected to be stellar for the second quarter over the coming weeks with profit growth estimated at 64% year-over-year for the quarter, according to FactSet. That would be the biggest quarterly profit increase since 2009.\nBanks' earnings are expected to more than double for the second quarter, with an estimated 119.5% estimated year-over-year growth rate, according to analysts polled by FactSet.\nIn the regular trading session on Monday theDowrose 126.02 points to close just below 35,000. The blue-chip measure is up 14% this year. TheS&P 500andNasdaq Compositegained 0.3% and 0.2%, respectively, to record closes.\n\"High expectations for earnings and each companies' forward guidance will push markets higher or disappointment may create a small pullback in equity markets,\" said Jeff Kilburg, chief investment officer at Sanctuary Wealth. \"Eyes will be on the major banks to set the tone for the next few weeks of earnings.\"\nBank of America,Citi group,Wells Fargo and Morgan Stanley all ended Monday higher as well. They will report their earnings later in the week.\nFederal Reserve Chairman Jerome Powellis scheduled to appearin front of Congress Wednesday and Thursday to provide an update on monetary policy. He has maintained that the Fed's easy policies will remain intact until there's more progress on its employment and inflation goals.","news_type":1,"symbols_score_info":{".IXIC":0.9,".DJI":0.9,".SPX":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1687,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":16,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/145083071"}
精彩评论