Jyao
2021-07-02
Nice
The Stock Market Had a Great First Half. 3 Things That Could Cause it to Crash.<blockquote>股市上半年表现出色。可能导致它崩溃的三件事。</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
1
4
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":156438860,"tweetId":"156438860","gmtCreate":1625233635450,"gmtModify":1633942261293,"author":{"id":4087362794409800,"idStr":"4087362794409800","authorId":4087362794409800,"authorIdStr":"4087362794409800","name":"Jyao","avatar":"https://static.tigerbbs.com/07173c637c1f024d34616356738353f6","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":2,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Nice</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Nice</p></body></html>","text":"Nice","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":4,"commentSize":1,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/156438860","repostId":1126312436,"repostType":4,"repost":{"id":"1126312436","kind":"news","pubTimestamp":1625212145,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1126312436?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-07-02 15:49","market":"us","language":"en","title":"The Stock Market Had a Great First Half. 3 Things That Could Cause it to Crash.<blockquote>股市上半年表现出色。可能导致它崩溃的三件事。</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1126312436","media":"Barrons","summary":"Stocks have soared relentlessly this year. Several factors, however, have the potential to end the p","content":"<p>Stocks have soared relentlessly this year. Several factors, however, have the potential to end the party.</p><p><blockquote>今年股市无情飙升。然而,有几个因素有可能终结这场派对。</blockquote></p><p> The S&P 500 has had its second-best first half of a year since 1998, and it hasn’t shown many signs of letting up. The index ended June up 14.4% year to date, hitting several records during the month and posting another record close on Thursday.</p><p><blockquote>标普500上半年的表现是自1998年以来第二好的,而且没有表现出太多放缓的迹象。截至6月底,该指数今年迄今已上涨14.4%,当月创下多项纪录,并于周四创下另一项收盘纪录。</blockquote></p><p> Yet there are a couple key risks that could turn all of that around, according to Nick Colas, co-founder of DataTrek.</p><p><blockquote>然而,DataTrek联合创始人尼克·科拉斯(Nick Colas)表示,有几个关键风险可能会扭转这一切。</blockquote></p><p> First, there’s the possibility of an oil price shock, as the price of crude has shown little sign of cooling off. WTI crude oil is up 56% year to date and notched a new multi-year high Thursday—even amid growing expectations that OPEC will increase supply. If oil prices run hot enough, that could raise inflation to a level that—if sustained — could cause consumer demand to fall and that could surpass Federal Reserve expectations.</p><p><blockquote>首先,油价可能会出现冲击,因为原油价格几乎没有降温的迹象。WTI原油今年迄今已上涨56%,并于周四创下多年新高——尽管人们越来越预期OPEC将增加供应。如果油价足够高,通胀可能会上升到一个水平,如果持续下去,可能会导致消费者需求下降,并可能超出美联储的预期。</blockquote></p><p> “Suddenly higher oil prices” is atop the list of stock market concerns for Colas. “Rapidly rising oil prices will cause U.S. inflation to overshoot the Fed’s desired outcome and also stress the American consumer.”</p><p><blockquote>“油价突然上涨”是Colas股市担忧的首要问题。“油价快速上涨将导致美国通胀超出美联储预期结果,也给美国消费者带来压力。”</blockquote></p><p> Both those things could dent the stock market, which has long benefited from the Fed’s accommodative monetary policy, especially if the Fed signals that interest-rate increases could come sooner than expected.</p><p><blockquote>这两件事都可能削弱股市,股市长期以来一直受益于美联储的宽松货币政策,特别是如果美联储暗示加息可能比预期更早到来的话。</blockquote></p><p> That means the Fed will need to tread carefully when discussing rates to avoid spooking the market, Colas says.</p><p><blockquote>科拉斯表示,这意味着美联储在讨论利率时需要谨慎行事,以避免惊吓市场。</blockquote></p><p> “Federal Reserve miscommunication about upcoming policy changes and/or raising interest rates too aggressively” is a second risk, Colas says. For instance, the S&P 500 dived 18% over roughly three months in late 2018 as the Fed raised rates, despite the market’s hope at that time for rates to stay put.</p><p><blockquote>科拉斯表示,“美联储对即将到来的政策变化和/或过于激进地加息的沟通不畅”是第二个风险。例如,2018年底,随着美联储加息,标普500在大约三个月内暴跌18%,尽管当时市场希望利率保持不变。</blockquote></p><p> Peaking earnings growth is the other threat to stocks, Colas says. Earnings growth for the average S&P 500 company is expected slow down to 11% in 2022 from 36% in 2021, according to FactSet, as the economy normalizes and the postpandemic recovery eases. But on average, S&P 500 stocks trade at 21.5 times expected earnings for the next 12 months, still above the index’s pre-pandemic multiple. At some point, stocks valuations will need to better reflect the expected decline in earnings growth, which would mean falling stock prices.</p><p><blockquote>科拉斯表示,盈利增长见顶是股市面临的另一个威胁。FactSet的数据显示,随着经济正常化和疫情后复苏放缓,标普500公司的平均盈利增长预计将从2021年的36%放缓至2022年的11%。但平均而言,标普500股市未来12个月预期市盈率为21.5倍,仍高于该指数大流行前的市盈率。在某些时候,股票估值需要更好地反映盈利增长的预期下降,这将意味着股价下跌。</blockquote></p><p> “Valuations are high enough currently that peaking earnings could be a larger risk than before,” Colas writes.</p><p><blockquote>科拉斯写道:“目前估值足够高,盈利见顶可能比以前面临更大的风险。”</blockquote></p><p></p>","source":"lsy1601382232898","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>The Stock Market Had a Great First Half. 3 Things That Could Cause it to Crash.<blockquote>股市上半年表现出色。可能导致它崩溃的三件事。</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nThe Stock Market Had a Great First Half. 3 Things That Could Cause it to Crash.<blockquote>股市上半年表现出色。可能导致它崩溃的三件事。</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Barrons</strong><span class=\"h-time small\">2021-07-02 15:49</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>Stocks have soared relentlessly this year. Several factors, however, have the potential to end the party.</p><p><blockquote>今年股市无情飙升。然而,有几个因素有可能终结这场派对。</blockquote></p><p> The S&P 500 has had its second-best first half of a year since 1998, and it hasn’t shown many signs of letting up. The index ended June up 14.4% year to date, hitting several records during the month and posting another record close on Thursday.</p><p><blockquote>标普500上半年的表现是自1998年以来第二好的,而且没有表现出太多放缓的迹象。截至6月底,该指数今年迄今已上涨14.4%,当月创下多项纪录,并于周四创下另一项收盘纪录。</blockquote></p><p> Yet there are a couple key risks that could turn all of that around, according to Nick Colas, co-founder of DataTrek.</p><p><blockquote>然而,DataTrek联合创始人尼克·科拉斯(Nick Colas)表示,有几个关键风险可能会扭转这一切。</blockquote></p><p> First, there’s the possibility of an oil price shock, as the price of crude has shown little sign of cooling off. WTI crude oil is up 56% year to date and notched a new multi-year high Thursday—even amid growing expectations that OPEC will increase supply. If oil prices run hot enough, that could raise inflation to a level that—if sustained — could cause consumer demand to fall and that could surpass Federal Reserve expectations.</p><p><blockquote>首先,油价可能会出现冲击,因为原油价格几乎没有降温的迹象。WTI原油今年迄今已上涨56%,并于周四创下多年新高——尽管人们越来越预期OPEC将增加供应。如果油价足够高,通胀可能会上升到一个水平,如果持续下去,可能会导致消费者需求下降,并可能超出美联储的预期。</blockquote></p><p> “Suddenly higher oil prices” is atop the list of stock market concerns for Colas. “Rapidly rising oil prices will cause U.S. inflation to overshoot the Fed’s desired outcome and also stress the American consumer.”</p><p><blockquote>“油价突然上涨”是Colas股市担忧的首要问题。“油价快速上涨将导致美国通胀超出美联储预期结果,也给美国消费者带来压力。”</blockquote></p><p> Both those things could dent the stock market, which has long benefited from the Fed’s accommodative monetary policy, especially if the Fed signals that interest-rate increases could come sooner than expected.</p><p><blockquote>这两件事都可能削弱股市,股市长期以来一直受益于美联储的宽松货币政策,特别是如果美联储暗示加息可能比预期更早到来的话。</blockquote></p><p> That means the Fed will need to tread carefully when discussing rates to avoid spooking the market, Colas says.</p><p><blockquote>科拉斯表示,这意味着美联储在讨论利率时需要谨慎行事,以避免惊吓市场。</blockquote></p><p> “Federal Reserve miscommunication about upcoming policy changes and/or raising interest rates too aggressively” is a second risk, Colas says. For instance, the S&P 500 dived 18% over roughly three months in late 2018 as the Fed raised rates, despite the market’s hope at that time for rates to stay put.</p><p><blockquote>科拉斯表示,“美联储对即将到来的政策变化和/或过于激进地加息的沟通不畅”是第二个风险。例如,2018年底,随着美联储加息,标普500在大约三个月内暴跌18%,尽管当时市场希望利率保持不变。</blockquote></p><p> Peaking earnings growth is the other threat to stocks, Colas says. Earnings growth for the average S&P 500 company is expected slow down to 11% in 2022 from 36% in 2021, according to FactSet, as the economy normalizes and the postpandemic recovery eases. But on average, S&P 500 stocks trade at 21.5 times expected earnings for the next 12 months, still above the index’s pre-pandemic multiple. At some point, stocks valuations will need to better reflect the expected decline in earnings growth, which would mean falling stock prices.</p><p><blockquote>科拉斯表示,盈利增长见顶是股市面临的另一个威胁。FactSet的数据显示,随着经济正常化和疫情后复苏放缓,标普500公司的平均盈利增长预计将从2021年的36%放缓至2022年的11%。但平均而言,标普500股市未来12个月预期市盈率为21.5倍,仍高于该指数大流行前的市盈率。在某些时候,股票估值需要更好地反映盈利增长的预期下降,这将意味着股价下跌。</blockquote></p><p> “Valuations are high enough currently that peaking earnings could be a larger risk than before,” Colas writes.</p><p><blockquote>科拉斯写道:“目前估值足够高,盈利见顶可能比以前面临更大的风险。”</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.barrons.com/articles/stock-market-crash-risks-51625174065\">Barrons</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".SPX":"S&P 500 Index",".IXIC":"NASDAQ Composite",".DJI":"道琼斯"},"source_url":"https://www.barrons.com/articles/stock-market-crash-risks-51625174065","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1126312436","content_text":"Stocks have soared relentlessly this year. Several factors, however, have the potential to end the party.\nThe S&P 500 has had its second-best first half of a year since 1998, and it hasn’t shown many signs of letting up. The index ended June up 14.4% year to date, hitting several records during the month and posting another record close on Thursday.\nYet there are a couple key risks that could turn all of that around, according to Nick Colas, co-founder of DataTrek.\nFirst, there’s the possibility of an oil price shock, as the price of crude has shown little sign of cooling off. WTI crude oil is up 56% year to date and notched a new multi-year high Thursday—even amid growing expectations that OPEC will increase supply. If oil prices run hot enough, that could raise inflation to a level that—if sustained — could cause consumer demand to fall and that could surpass Federal Reserve expectations.\n“Suddenly higher oil prices” is atop the list of stock market concerns for Colas. “Rapidly rising oil prices will cause U.S. inflation to overshoot the Fed’s desired outcome and also stress the American consumer.”\nBoth those things could dent the stock market, which has long benefited from the Fed’s accommodative monetary policy, especially if the Fed signals that interest-rate increases could come sooner than expected.\nThat means the Fed will need to tread carefully when discussing rates to avoid spooking the market, Colas says.\n“Federal Reserve miscommunication about upcoming policy changes and/or raising interest rates too aggressively” is a second risk, Colas says. For instance, the S&P 500 dived 18% over roughly three months in late 2018 as the Fed raised rates, despite the market’s hope at that time for rates to stay put.\nPeaking earnings growth is the other threat to stocks, Colas says. Earnings growth for the average S&P 500 company is expected slow down to 11% in 2022 from 36% in 2021, according to FactSet, as the economy normalizes and the postpandemic recovery eases. But on average, S&P 500 stocks trade at 21.5 times expected earnings for the next 12 months, still above the index’s pre-pandemic multiple. At some point, stocks valuations will need to better reflect the expected decline in earnings growth, which would mean falling stock prices.\n“Valuations are high enough currently that peaking earnings could be a larger risk than before,” Colas writes.","news_type":1,"symbols_score_info":{".SPX":0.9,".DJI":0.9,".IXIC":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":358,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/156438860"}
精彩评论