ETCH
2021-07-16
Ok
U.S. retail sales unexpectedly rise in June<blockquote>美国6月零售销售意外上升</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
2
2
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":170278050,"tweetId":"170278050","gmtCreate":1626439688670,"gmtModify":1633926755830,"author":{"id":3576835084140349,"idStr":"3576835084140349","authorId":3576835084140349,"authorIdStr":"3576835084140349","name":"ETCH","avatar":"https://static.tigerbbs.com/2f1ff4cf08fc7dbd87a3a3322be433e9","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":13,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Ok </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Ok </p></body></html>","text":"Ok","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":2,"commentSize":2,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/170278050","repostId":1126115240,"repostType":4,"repost":{"id":"1126115240","kind":"news","pubTimestamp":1626439254,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1126115240?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-07-16 20:40","market":"us","language":"en","title":"U.S. retail sales unexpectedly rise in June<blockquote>美国6月零售销售意外上升</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1126115240","media":"Reuters","summary":"WASHINGTON, July 16 (Reuters) - U.S. retail sales unexpectedly increased in June as demand for goods","content":"<p>WASHINGTON, July 16 (Reuters) - U.S. retail sales unexpectedly increased in June as demand for goods remained strong even as spending is shifting back to services, bolstering expectations that economic growth accelerated in the second quarter.</p><p><blockquote>路透华盛顿7月16日-美国6月零售销售意外增长,因尽管支出正在重新转向服务业,但商品需求依然强劲,提振了第二季经济增长加速的预期。</blockquote></p><p> Retail sales rebounded 0.6% last month, the Commerce Department said on Friday. Data for May was revised down to show sales falling 1.7% instead of declining 1.3% as previously reported.</p><p><blockquote>美国商务部周五表示,上个月零售额反弹0.6%。5月份的数据被下调,显示销售额下降1.7%,而不是之前报道的下降1.3%。</blockquote></p><p> Economists polled by Reuters had forecast retail sales dropping 0.4%. But shortages of motor vehicles because of a global semiconductor supply squeeze, which is undercutting production, are hampering sales of automobiles.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测零售额将下降0.4%。但由于全球半导体供应紧张导致汽车短缺,导致产量下降,阻碍了汽车销售。</blockquote></p><p> Sales of some household appliances have also been impacted by the chip shortage.</p><p><blockquote>部分家用电器的销售也受到芯片短缺的冲击。</blockquote></p><p> “We expect supply issues and dwindling auto inventories to continue to limit auto sales in the coming months,” said Veronica Clark, an economist at Citigroup in New York.</p><p><blockquote>花旗集团驻纽约经济学家Veronica Clark表示:“我们预计供应问题和汽车库存减少将继续限制未来几个月的汽车销售。”</blockquote></p><p> Demand shifted to goods like electronics and motor vehicles during the pandemic as millions of people worked from home, took online classes and avoided public transportation.</p><p><blockquote>在疫情期间,随着数百万人在家工作、参加在线课程并避免乘坐公共交通工具,需求转向了电子产品和机动车辆等商品。</blockquote></p><p> Spending is now rotating back to services like travel and entertainment, with at least 160 million Americans fully vaccinated against COVID-19. Retail sales are mostly goods, with services such as healthcare, education, travel and hotel accommodation make the remaining portion of consumer spending.</p><p><blockquote>支出现在正在转向旅游和娱乐等服务,至少有1.6亿美国人完全接种了COVID-19疫苗。零售额主要是商品,医疗保健、教育、旅游和酒店住宿等服务占消费者支出的其余部分。</blockquote></p><p> Restaurants and bars are the only services category in the retail sales report.</p><p><blockquote>餐馆和酒吧是零售销售报告中唯一的服务类别。</blockquote></p><p> Excluding automobiles, gasoline, building materials and food services, retail sales increased 1.1% last month after a downwardly revised 1.4% decrease in May. These so-called core retail sales correspond most closely with the consumer spending component of gross domestic product. They were previously estimated to have dropped 0.7% in May.</p><p><blockquote>不包括汽车、汽油、建筑材料和食品服务,零售额在5月份下调1.4%后,上月增长1.1%。这些所谓的核心零售额与国内生产总值的消费者支出部分最为接近。此前估计5月份下降了0.7%。</blockquote></p><p> “With the economy re-opening, services spending has begun to pick up and could pull some spending away from goods toward some services that are not captured in the retail sales report,” Kevin Cummins, chief U.S. economist at NatWest Markets in Stamford, Connecticut.</p><p><blockquote>康涅狄格州斯坦福德NatWest Markets首席美国经济学家凯文·卡明斯(Kevin Cummins)表示:“随着经济重新开放,服务支出已开始回升,可能会将部分支出从商品转向零售销售报告中未包含的一些服务。”</blockquote></p><p> Economists expect consumer spending, which accounts for more than two-thirds of U.S. economic activity, logged double-digit growth in the second quarter. Consumer spending grew at an 11.4% annualized rate in the first quarter.</p><p><blockquote>经济学家预计,占美国经济活动三分之二以上的消费者支出将在第二季度录得两位数增长。第一季度消费者支出年化增长率为11.4%。</blockquote></p><p> Households accumulated at least $2.5 trillion in excess savings during the pandemic, which is expected to drive spending this year and beyond. From July through December some households will receive income under the expanded Child Tax Credit program, which will soften the blow of an early termination of government-funded unemployment benefits at least 24 states.</p><p><blockquote>在疫情期间,家庭积累了至少2.5万亿美元的超额储蓄,预计这将推动今年及以后的支出。从7月到12月,一些家庭将根据扩大的儿童税收抵免计划获得收入,这将减轻至少24个州提前终止政府资助的失业救济金的打击。</blockquote></p><p> Gross domestic product growth estimates for this quarter are around a 9% rate, which would be an acceleration from the 6.4% pace notched in the first quarter. Economists believe the economy could achieve growth of at least 7% this year. That would be the fastest growth since 1984. The economy contracted 3.5% in 2020, its worst performance in 74 years.</p><p><blockquote>预计本季度国内生产总值增长率约为9%,较第一季度的6.4%有所加快。经济学家认为,今年经济至少可以实现7%的增长。这将是自1984年以来最快的增长。2020年经济萎缩3.5%,为74年来最差表现。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>U.S. retail sales unexpectedly rise in June<blockquote>美国6月零售销售意外上升</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nU.S. retail sales unexpectedly rise in June<blockquote>美国6月零售销售意外上升</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Reuters</strong><span class=\"h-time small\">2021-07-16 20:40</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>WASHINGTON, July 16 (Reuters) - U.S. retail sales unexpectedly increased in June as demand for goods remained strong even as spending is shifting back to services, bolstering expectations that economic growth accelerated in the second quarter.</p><p><blockquote>路透华盛顿7月16日-美国6月零售销售意外增长,因尽管支出正在重新转向服务业,但商品需求依然强劲,提振了第二季经济增长加速的预期。</blockquote></p><p> Retail sales rebounded 0.6% last month, the Commerce Department said on Friday. Data for May was revised down to show sales falling 1.7% instead of declining 1.3% as previously reported.</p><p><blockquote>美国商务部周五表示,上个月零售额反弹0.6%。5月份的数据被下调,显示销售额下降1.7%,而不是之前报道的下降1.3%。</blockquote></p><p> Economists polled by Reuters had forecast retail sales dropping 0.4%. But shortages of motor vehicles because of a global semiconductor supply squeeze, which is undercutting production, are hampering sales of automobiles.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测零售额将下降0.4%。但由于全球半导体供应紧张导致汽车短缺,导致产量下降,阻碍了汽车销售。</blockquote></p><p> Sales of some household appliances have also been impacted by the chip shortage.</p><p><blockquote>部分家用电器的销售也受到芯片短缺的冲击。</blockquote></p><p> “We expect supply issues and dwindling auto inventories to continue to limit auto sales in the coming months,” said Veronica Clark, an economist at Citigroup in New York.</p><p><blockquote>花旗集团驻纽约经济学家Veronica Clark表示:“我们预计供应问题和汽车库存减少将继续限制未来几个月的汽车销售。”</blockquote></p><p> Demand shifted to goods like electronics and motor vehicles during the pandemic as millions of people worked from home, took online classes and avoided public transportation.</p><p><blockquote>在疫情期间,随着数百万人在家工作、参加在线课程并避免乘坐公共交通工具,需求转向了电子产品和机动车辆等商品。</blockquote></p><p> Spending is now rotating back to services like travel and entertainment, with at least 160 million Americans fully vaccinated against COVID-19. Retail sales are mostly goods, with services such as healthcare, education, travel and hotel accommodation make the remaining portion of consumer spending.</p><p><blockquote>支出现在正在转向旅游和娱乐等服务,至少有1.6亿美国人完全接种了COVID-19疫苗。零售额主要是商品,医疗保健、教育、旅游和酒店住宿等服务占消费者支出的其余部分。</blockquote></p><p> Restaurants and bars are the only services category in the retail sales report.</p><p><blockquote>餐馆和酒吧是零售销售报告中唯一的服务类别。</blockquote></p><p> Excluding automobiles, gasoline, building materials and food services, retail sales increased 1.1% last month after a downwardly revised 1.4% decrease in May. These so-called core retail sales correspond most closely with the consumer spending component of gross domestic product. They were previously estimated to have dropped 0.7% in May.</p><p><blockquote>不包括汽车、汽油、建筑材料和食品服务,零售额在5月份下调1.4%后,上月增长1.1%。这些所谓的核心零售额与国内生产总值的消费者支出部分最为接近。此前估计5月份下降了0.7%。</blockquote></p><p> “With the economy re-opening, services spending has begun to pick up and could pull some spending away from goods toward some services that are not captured in the retail sales report,” Kevin Cummins, chief U.S. economist at NatWest Markets in Stamford, Connecticut.</p><p><blockquote>康涅狄格州斯坦福德NatWest Markets首席美国经济学家凯文·卡明斯(Kevin Cummins)表示:“随着经济重新开放,服务支出已开始回升,可能会将部分支出从商品转向零售销售报告中未包含的一些服务。”</blockquote></p><p> Economists expect consumer spending, which accounts for more than two-thirds of U.S. economic activity, logged double-digit growth in the second quarter. Consumer spending grew at an 11.4% annualized rate in the first quarter.</p><p><blockquote>经济学家预计,占美国经济活动三分之二以上的消费者支出将在第二季度录得两位数增长。第一季度消费者支出年化增长率为11.4%。</blockquote></p><p> Households accumulated at least $2.5 trillion in excess savings during the pandemic, which is expected to drive spending this year and beyond. From July through December some households will receive income under the expanded Child Tax Credit program, which will soften the blow of an early termination of government-funded unemployment benefits at least 24 states.</p><p><blockquote>在疫情期间,家庭积累了至少2.5万亿美元的超额储蓄,预计这将推动今年及以后的支出。从7月到12月,一些家庭将根据扩大的儿童税收抵免计划获得收入,这将减轻至少24个州提前终止政府资助的失业救济金的打击。</blockquote></p><p> Gross domestic product growth estimates for this quarter are around a 9% rate, which would be an acceleration from the 6.4% pace notched in the first quarter. Economists believe the economy could achieve growth of at least 7% this year. That would be the fastest growth since 1984. The economy contracted 3.5% in 2020, its worst performance in 74 years.</p><p><blockquote>预计本季度国内生产总值增长率约为9%,较第一季度的6.4%有所加快。经济学家认为,今年经济至少可以实现7%的增长。这将是自1984年以来最快的增长。2020年经济萎缩3.5%,为74年来最差表现。</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.reuters.com/article/usa-economy/wrapup-1-u-s-retail-sales-unexpectedly-rise-in-june-idUSL1N2OR2ST\">Reuters</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".DJI":"道琼斯"},"source_url":"https://www.reuters.com/article/usa-economy/wrapup-1-u-s-retail-sales-unexpectedly-rise-in-june-idUSL1N2OR2ST","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1126115240","content_text":"WASHINGTON, July 16 (Reuters) - U.S. retail sales unexpectedly increased in June as demand for goods remained strong even as spending is shifting back to services, bolstering expectations that economic growth accelerated in the second quarter.\nRetail sales rebounded 0.6% last month, the Commerce Department said on Friday. Data for May was revised down to show sales falling 1.7% instead of declining 1.3% as previously reported.\nEconomists polled by Reuters had forecast retail sales dropping 0.4%. But shortages of motor vehicles because of a global semiconductor supply squeeze, which is undercutting production, are hampering sales of automobiles.\nSales of some household appliances have also been impacted by the chip shortage.\n“We expect supply issues and dwindling auto inventories to continue to limit auto sales in the coming months,” said Veronica Clark, an economist at Citigroup in New York.\nDemand shifted to goods like electronics and motor vehicles during the pandemic as millions of people worked from home, took online classes and avoided public transportation.\nSpending is now rotating back to services like travel and entertainment, with at least 160 million Americans fully vaccinated against COVID-19. Retail sales are mostly goods, with services such as healthcare, education, travel and hotel accommodation make the remaining portion of consumer spending.\nRestaurants and bars are the only services category in the retail sales report.\nExcluding automobiles, gasoline, building materials and food services, retail sales increased 1.1% last month after a downwardly revised 1.4% decrease in May. These so-called core retail sales correspond most closely with the consumer spending component of gross domestic product. They were previously estimated to have dropped 0.7% in May.\n“With the economy re-opening, services spending has begun to pick up and could pull some spending away from goods toward some services that are not captured in the retail sales report,” Kevin Cummins, chief U.S. economist at NatWest Markets in Stamford, Connecticut.\nEconomists expect consumer spending, which accounts for more than two-thirds of U.S. economic activity, logged double-digit growth in the second quarter. Consumer spending grew at an 11.4% annualized rate in the first quarter.\nHouseholds accumulated at least $2.5 trillion in excess savings during the pandemic, which is expected to drive spending this year and beyond. From July through December some households will receive income under the expanded Child Tax Credit program, which will soften the blow of an early termination of government-funded unemployment benefits at least 24 states.\nGross domestic product growth estimates for this quarter are around a 9% rate, which would be an acceleration from the 6.4% pace notched in the first quarter. Economists believe the economy could achieve growth of at least 7% this year. That would be the fastest growth since 1984. The economy contracted 3.5% in 2020, its worst performance in 74 years.","news_type":1,"symbols_score_info":{".DJI":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":397,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":2,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/170278050"}
精彩评论