Toni1977
2021-09-06
Lkke
Boeing’s Delivery of New 787 Dreamliners Likely Delayed Until at Least Late October<blockquote>波音新型787梦想飞机的交付可能至少推迟到10月底</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
2
7
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":814732624,"tweetId":"814732624","gmtCreate":1630884737868,"gmtModify":1631890011338,"author":{"id":3586773043275508,"idStr":"3586773043275508","authorId":3586773043275508,"authorIdStr":"3586773043275508","name":"Toni1977","avatar":"https://static.tigerbbs.com/ca2ab0eb174daedcc783972164dc2f55","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":7,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Lkke</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Lkke</p></body></html>","text":"Lkke","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":7,"commentSize":2,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/814732624","repostId":1196127212,"repostType":4,"repost":{"id":"1196127212","kind":"news","pubTimestamp":1630883794,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1196127212?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-09-06 07:16","market":"us","language":"en","title":"Boeing’s Delivery of New 787 Dreamliners Likely Delayed Until at Least Late October<blockquote>波音新型787梦想飞机的交付可能至少推迟到10月底</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1196127212","media":"The Wall Street Journal","summary":"FAA rejected plane maker’s recent inspection proposal; customers may get chance to redo orders as ha","content":"<p>FAA rejected plane maker’s recent inspection proposal; customers may get chance to redo orders as halt lingers</p><p><blockquote>美国联邦航空局拒绝了飞机制造商最近的检查提议;由于暂停持续,客户可能有机会重做订单</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/29b75e36468dd4bd2db9c77904b7f801\" tg-width=\"1290\" tg-height=\"859\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Boeing first paused 787 Dreamliner deliveries in October 2020, and about 100 completed aircraft awaited delivery at the end of June, worth more than $25 billion.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>波音于2020年10月首次暂停787梦想飞机的交付,6月底约有100架已完工的飞机等待交付,价值超过250亿美元。</span></p></blockquote></p><p> Deliveries of Boeing Co.’s 787 Dreamliner will likely remain halted until at least late October as the plane maker has been unable to persuade air-safety regulators to approve its proposal to inspect the aircraft, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>知情人士称,波音公司787梦想飞机的交付可能会至少暂停到10月底,因为该飞机制造商无法说服航空安全监管机构批准其检查飞机的提议。</blockquote></p><p> With almost all deliveries paused for nearly a year, airlines and other Boeing customers increasingly are able to use the delay to walk away from deliveries or negotiate for concessions from the aerospace giant. Deliveries were first halted because the company and the Federal Aviation Administration began taking a deeper look at the plane’s manufacturing defects. The holdup has choked off an important source of cash for Boeing and complicated plans for airlines.</p><p><blockquote>由于几乎所有交付都暂停了近一年,航空公司和其他波音客户越来越多地能够利用延迟放弃交付或与这家航空航天巨头谈判让步。最初停止交付是因为该公司和联邦航空管理局开始更深入地调查飞机的制造缺陷。这一延误切断了波音公司的一个重要现金来源,并使航空公司的计划复杂化。</blockquote></p><p> The impasse has kept Boeing from moving more than $25 billion worth of Dreamliners. Boeing said it had about 100 of the jets in its inventory awaiting delivery at the end of June. List prices for Dreamliners start around $250 million, but customers typically pay about half that after customary discounts. First delivered in 2011, the Dreamliner has had an excellent safety record and the in-service fleet has seen heavy use during the pandemic.</p><p><blockquote>这一僵局使波音公司无法运送价值超过250亿美元的梦想飞机。波音公司表示,其库存中约有100架飞机等待6月底交付。梦想飞机的标价起价约为2.5亿美元,但客户通常在常规折扣后支付约一半的费用。梦想飞机于2011年首次交付,拥有出色的安全记录,现役机队在疫情期间得到了大量使用。</blockquote></p><p> At an Aug. 2 meeting, Boeing’s quality-assurance specialists told their FAA counterparts that three aircraft were representative of how Boeing workers put together 106 completed aircraft awaiting delivery, the people familiar with the matter said. It was part of a broader, monthslong effort to persuade the agency to approve an inspection method that would speed deliveries with targeted checks rather than nose-to-tail teardowns.</p><p><blockquote>知情人士称,在8月2日的一次会议上,波音的质量保证专家告诉美国联邦航空局的同行,三架飞机代表了波音工人如何组装106架等待交付的成品飞机。这是为期数月的更广泛努力的一部分,旨在说服该机构批准一种检查方法,该方法将通过有针对性的检查而不是从头到尾的拆卸来加快交付速度。</blockquote></p><p> However, at least one other Boeing engineer told the regulator he didn’t support that assessment, these people said. He disagreed that the trio of planes reflected how the rest of the undelivered planes were built. The engineer is among a group of Boeing employees who represent the FAA internally at the company, one of these people said.</p><p><blockquote>然而,这些人士表示,至少还有一名波音工程师告诉监管机构,他不支持这一评估。他不同意这三架飞机反映了其余未交付飞机的制造方式。其中一位知情人士说,这名工程师是在公司内部代表美国联邦航空局的一群波音员工之一。</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/19a1f36f4c024e20ea0bb4860ad7278a\" tg-width=\"1050\" tg-height=\"700\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Boeing’s plant in Everett, Wash. The company and air-safety regulators remain at odds over how the 787 Dreamliner will be inspected.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>波音公司位于华盛顿州埃弗雷特的工厂。该公司和航空安全监管机构在如何检查787梦想飞机的问题上仍存在分歧。</span></p></blockquote></p><p> The subset of three planes had recently rolled off the assembly line close together, people familiar with the matter said. The Boeing quality-assurance team chose the three jets because they were readily available for inspection in the factory, and the team determined they had undergone the same production process as the other aircraft, one of these people said.</p><p><blockquote>知情人士称,三架飞机的子集最近并排下线。其中一位人士表示,波音质量保证团队选择这三架飞机是因为它们可以在工厂随时接受检查,并且团队确定它们经历了与其他飞机相同的生产过程。</blockquote></p><p> After the Aug. 2 presentation, the FAA flagged internal company disagreements over the aircraft sample size and restated its requirement that Boeing’s employee group that acts as in-house regulators need to also concur with the company’s proposals, people familiar with the matter said. The company agreed to get a signoff from the employee group, the people said. Boeing also agreed to broaden the sample size to about 10 aircraft, one of these people said.</p><p><blockquote>知情人士称,在8月2日的演示之后,美国联邦航空局指出了公司内部对飞机样本量的分歧,并重申了其要求,即作为内部监管机构的波音员工团体也需要同意该公司的提议。知情人士称,该公司同意获得员工团体的认可。其中一位人士表示,波音公司还同意将样本量扩大到约10架飞机。</blockquote></p><p> A Boeing spokesman said the company was committed to working with full transparency with regulators through a rigorous process that has already involved hundreds of hours of meetings and working sessions. He said the company appreciated the FAA’s direction and feedback.</p><p><blockquote>波音发言人表示,该公司致力于通过严格的流程与监管机构完全透明地合作,该流程已经涉及数百小时的会议和工作会议。他表示,该公司感谢美国联邦航空局的指导和反馈。</blockquote></p><p> “Boeing wants and expects our teammates to speak freely, ask questions and present different perspectives about very complex and technical issues,” the spokesman said.</p><p><blockquote>该发言人表示:“波音希望并期望我们的队友能够就非常复杂的技术问题畅所欲言、提出问题并提出不同的观点。”</blockquote></p><p> An FAA spokeswoman said the agency won’t sign off on Boeing’s inspections “until our safety experts are satisfied.”</p><p><blockquote>美国联邦航空局发言人表示,“在我们的安全专家满意之前”,该机构不会批准波音公司的检查。</blockquote></p><p> As the delivery halt continues, Boeing faces increasing financial exposure as a growing number of deliveries become delayed by a year or more. Aircraft buyers can generally walk away—without financial penalty—under the so-called 12-month rule typically included in purchasing agreements. Aviation data provider Ascend by Cirium estimates that 54, or about half, of the Dreamliners in Boeing’s inventory could be at risk by Oct. 1.</p><p><blockquote>随着交付停止的持续,越来越多的交付被推迟一年或更长时间,波音公司面临着越来越大的财务风险。根据通常包含在购买协议中的所谓12个月规则,飞机买家通常可以离开,而不会受到经济处罚。航空数据提供商Ascend by Cirium估计,到10月1日,波音库存中的54架梦想飞机(约一半)可能面临风险。</blockquote></p><p> So far, Avolon Holdings Ltd. has canceled two of its Dreamliners awaiting delivery, according to the aviation data provider. The aircraft lessor has threatened to cancel three other 787 deliveries as it negotiates with Boeing, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>据航空数据提供商称,到目前为止,Avolon Holdings Ltd.已经取消了两架等待交付的梦想飞机。知情人士称,在与波音谈判时,飞机租赁商威胁要取消另外三架787的交付。</blockquote></p><p></p><p> American Airlines Group Inc. is considering using its contractual leverage to cancel some of its Dreamliner deliveries, people familiar with the matter said. The carrier had expected Boeing to deliver 11 of the jets by the end of the year, according to a July securities filing.</p><p><blockquote>知情人士称,美国航空集团公司正在考虑利用其合同杠杆取消部分梦想飞机的交付。根据7月份的证券备案文件,该航空公司曾预计波音公司将在今年年底前交付11架喷气式飞机。</blockquote></p><p> The Boeing spokesman said addressing Dreamliner quality issues was the right course of action despite a near-term impact to operations. He said the plane maker will continue to “take the time necessary to ensure we meet the highest standards.”</p><p><blockquote>波音发言人表示,解决梦想飞机的质量问题是正确的行动方针,尽管短期内会对运营产生影响。他表示,飞机制造商将继续“花必要的时间确保我们达到最高标准”。</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/efc03311f6d3a32824e4c6cf5d4bd5f6\" tg-width=\"1050\" tg-height=\"700\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Boeing and the FAA halted deliveries of 787 Dreamliners to take a deeper look at the plane’s manufacturing defects. An American Airlines Dreamliner landing in Amsterdam last April.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>波音和美国联邦航空局停止了787梦想飞机的交付,以更深入地调查飞机的制造缺陷。去年四月,一架美国航空梦想飞机降落在阿姆斯特丹。</span></p></blockquote></p><p> The FAA’s reaction to the Aug. 2 Boeing presentation is an example of the scrutiny that the Chicago-based aerospace giant is facing from its primary regulator following two 737 MAX crashes. The FAA kept that aircraft grounded for nearly two years after two of those jets crashed and killed 346 people in late 2018 and early 2019. U.S. lawmakers and others criticized the agency’s oversight of Boeing during that plane’s development and for failing to take drastic action to prevent the second crash. The FAA is also closely scrutinizing Boeing’s newest jet, the 777X, and detailed earlier this year how that plane wasn’t ready for key safety approvals.</p><p><blockquote>FAA对波音8月2日演示的反应是这家总部位于芝加哥的航空航天巨头在两起737 MAX坠机事件后面临其主要监管机构审查的一个例子。在2018年底和2019年初两架飞机坠毁并造成346人死亡后,美国联邦航空局将这架飞机停飞了近两年。美国立法者和其他人批评该机构在该飞机开发期间对波音公司的监督,以及未能采取严厉行动防止第二次坠机事件。美国联邦航空局还在密切审查波音最新的喷气式飞机777X,并在今年早些时候详细说明了该飞机为何尚未准备好获得关键安全批准。</blockquote></p><p> The FAA last year launched a broad review of how Boeing produces the Dreamliner, and inspections in the months since have found additional defects on the plane. The Aug. 2 meeting centered on areas surrounding passenger and cargo doors. The broader 787 inspection proposal is complex and involves a mix of physical inspections and data analysis related to multiple sections of the aircraft.</p><p><blockquote>美国联邦航空局去年对波音公司如何生产梦想飞机展开了广泛审查,此后几个月的检查发现了飞机上的其他缺陷。8月2日的会议集中讨论了乘客门和货舱门周围的区域。更广泛的787检查提案很复杂,涉及与飞机多个部分相关的物理检查和数据分析的混合。</blockquote></p><p> After pausing deliveries in October 2020, Boeing had restarted handing over the planes to customers for two months this past March, but again stopped in May when the FAA demanded more data about Dreamliner inspections.</p><p><blockquote>在2020年10月暂停交付后,波音公司于今年3月重新开始向客户交付飞机,为期两个月,但在5月份,当美国联邦航空局要求提供更多有关梦想飞机检查的数据时,波音公司再次停止交付。</blockquote></p><p> At FAA headquarters, senior officials have been encouraged by Boeing promptly alerting the agency to newly discovered quality issues with the 787, people familiar with the agency’s discussions said. A recent example came earlier this summer when Boeing notified regulators of a defect that prompted Boeing to slow production so workers could fix the aircraft. Additional defects have since been identified, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>熟悉该机构讨论情况的人士称,在FAA总部,波音公司及时向该机构通报了787新发现的质量问题,这让高级官员感到鼓舞。最近的一个例子发生在今年夏天早些时候,当时波音公司向监管机构通报了一个缺陷,该缺陷促使波音公司放慢了生产速度,以便工人可以修理飞机。知情人士称,此后还发现了其他缺陷。</blockquote></p><p> However, regulators have also at times been frustrated by a perception that Boeing wants the agency to rubber-stamp its proposals without seeing its engineers’ homework, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>然而,知情人士表示,监管机构有时也会对波音公司希望该机构在没有看到工程师作业的情况下就在其提案上盖上橡皮图章感到沮丧。</blockquote></p><p> Boeing Chief Executive David Calhoun has said the company wouldn’t pressure the agency to move faster, adding the FAA rightfully wants more information about proposed inspections. “It would be unfair of us to shove it down the FAA’s throat,” he said in June.</p><p><blockquote>波音公司首席执行官戴维·卡尔霍恩表示,该公司不会向该机构施压,要求其加快行动,并补充说,美国联邦航空局理所当然地希望获得有关拟议检查的更多信息。“我们把它强加给联邦航空局是不公平的,”他在六月表示。</blockquote></p><p> The recent Dreamliner quality issues emerged in summer last year. Boeing voluntarily grounded eight of the aircraft after engineers determined that two defects in the same location could pose a potential hazard in extreme flying conditions. Engineers determined the issues by themselves don’t pose immediate safety risks, but could result in premature fatigue and pose structural issues earlier than anticipated. The defects generally are related to tiny gaps where sections of the aircraft are joined together.</p><p><blockquote>最近的梦想飞机质量问题出现在去年夏天。在工程师确定同一位置的两个缺陷可能在极端飞行条件下构成潜在危险后,波音公司自愿停飞了其中八架飞机。工程师自行确定这些问题不会造成直接的安全风险,但可能会导致过早疲劳并比预期更早地造成结构问题。这些缺陷通常与飞机各部分连接在一起的微小间隙有关。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Boeing’s Delivery of New 787 Dreamliners Likely Delayed Until at Least Late October<blockquote>波音新型787梦想飞机的交付可能至少推迟到10月底</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nBoeing’s Delivery of New 787 Dreamliners Likely Delayed Until at Least Late October<blockquote>波音新型787梦想飞机的交付可能至少推迟到10月底</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">The Wall Street Journal</strong><span class=\"h-time small\">2021-09-06 07:16</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>FAA rejected plane maker’s recent inspection proposal; customers may get chance to redo orders as halt lingers</p><p><blockquote>美国联邦航空局拒绝了飞机制造商最近的检查提议;由于暂停持续,客户可能有机会重做订单</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/29b75e36468dd4bd2db9c77904b7f801\" tg-width=\"1290\" tg-height=\"859\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Boeing first paused 787 Dreamliner deliveries in October 2020, and about 100 completed aircraft awaited delivery at the end of June, worth more than $25 billion.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>波音于2020年10月首次暂停787梦想飞机的交付,6月底约有100架已完工的飞机等待交付,价值超过250亿美元。</span></p></blockquote></p><p> Deliveries of Boeing Co.’s 787 Dreamliner will likely remain halted until at least late October as the plane maker has been unable to persuade air-safety regulators to approve its proposal to inspect the aircraft, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>知情人士称,波音公司787梦想飞机的交付可能会至少暂停到10月底,因为该飞机制造商无法说服航空安全监管机构批准其检查飞机的提议。</blockquote></p><p> With almost all deliveries paused for nearly a year, airlines and other Boeing customers increasingly are able to use the delay to walk away from deliveries or negotiate for concessions from the aerospace giant. Deliveries were first halted because the company and the Federal Aviation Administration began taking a deeper look at the plane’s manufacturing defects. The holdup has choked off an important source of cash for Boeing and complicated plans for airlines.</p><p><blockquote>由于几乎所有交付都暂停了近一年,航空公司和其他波音客户越来越多地能够利用延迟放弃交付或与这家航空航天巨头谈判让步。最初停止交付是因为该公司和联邦航空管理局开始更深入地调查飞机的制造缺陷。这一延误切断了波音公司的一个重要现金来源,并使航空公司的计划复杂化。</blockquote></p><p> The impasse has kept Boeing from moving more than $25 billion worth of Dreamliners. Boeing said it had about 100 of the jets in its inventory awaiting delivery at the end of June. List prices for Dreamliners start around $250 million, but customers typically pay about half that after customary discounts. First delivered in 2011, the Dreamliner has had an excellent safety record and the in-service fleet has seen heavy use during the pandemic.</p><p><blockquote>这一僵局使波音公司无法运送价值超过250亿美元的梦想飞机。波音公司表示,其库存中约有100架飞机等待6月底交付。梦想飞机的标价起价约为2.5亿美元,但客户通常在常规折扣后支付约一半的费用。梦想飞机于2011年首次交付,拥有出色的安全记录,现役机队在疫情期间得到了大量使用。</blockquote></p><p> At an Aug. 2 meeting, Boeing’s quality-assurance specialists told their FAA counterparts that three aircraft were representative of how Boeing workers put together 106 completed aircraft awaiting delivery, the people familiar with the matter said. It was part of a broader, monthslong effort to persuade the agency to approve an inspection method that would speed deliveries with targeted checks rather than nose-to-tail teardowns.</p><p><blockquote>知情人士称,在8月2日的一次会议上,波音的质量保证专家告诉美国联邦航空局的同行,三架飞机代表了波音工人如何组装106架等待交付的成品飞机。这是为期数月的更广泛努力的一部分,旨在说服该机构批准一种检查方法,该方法将通过有针对性的检查而不是从头到尾的拆卸来加快交付速度。</blockquote></p><p> However, at least one other Boeing engineer told the regulator he didn’t support that assessment, these people said. He disagreed that the trio of planes reflected how the rest of the undelivered planes were built. The engineer is among a group of Boeing employees who represent the FAA internally at the company, one of these people said.</p><p><blockquote>然而,这些人士表示,至少还有一名波音工程师告诉监管机构,他不支持这一评估。他不同意这三架飞机反映了其余未交付飞机的制造方式。其中一位知情人士说,这名工程师是在公司内部代表美国联邦航空局的一群波音员工之一。</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/19a1f36f4c024e20ea0bb4860ad7278a\" tg-width=\"1050\" tg-height=\"700\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Boeing’s plant in Everett, Wash. The company and air-safety regulators remain at odds over how the 787 Dreamliner will be inspected.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>波音公司位于华盛顿州埃弗雷特的工厂。该公司和航空安全监管机构在如何检查787梦想飞机的问题上仍存在分歧。</span></p></blockquote></p><p> The subset of three planes had recently rolled off the assembly line close together, people familiar with the matter said. The Boeing quality-assurance team chose the three jets because they were readily available for inspection in the factory, and the team determined they had undergone the same production process as the other aircraft, one of these people said.</p><p><blockquote>知情人士称,三架飞机的子集最近并排下线。其中一位人士表示,波音质量保证团队选择这三架飞机是因为它们可以在工厂随时接受检查,并且团队确定它们经历了与其他飞机相同的生产过程。</blockquote></p><p> After the Aug. 2 presentation, the FAA flagged internal company disagreements over the aircraft sample size and restated its requirement that Boeing’s employee group that acts as in-house regulators need to also concur with the company’s proposals, people familiar with the matter said. The company agreed to get a signoff from the employee group, the people said. Boeing also agreed to broaden the sample size to about 10 aircraft, one of these people said.</p><p><blockquote>知情人士称,在8月2日的演示之后,美国联邦航空局指出了公司内部对飞机样本量的分歧,并重申了其要求,即作为内部监管机构的波音员工团体也需要同意该公司的提议。知情人士称,该公司同意获得员工团体的认可。其中一位人士表示,波音公司还同意将样本量扩大到约10架飞机。</blockquote></p><p> A Boeing spokesman said the company was committed to working with full transparency with regulators through a rigorous process that has already involved hundreds of hours of meetings and working sessions. He said the company appreciated the FAA’s direction and feedback.</p><p><blockquote>波音发言人表示,该公司致力于通过严格的流程与监管机构完全透明地合作,该流程已经涉及数百小时的会议和工作会议。他表示,该公司感谢美国联邦航空局的指导和反馈。</blockquote></p><p> “Boeing wants and expects our teammates to speak freely, ask questions and present different perspectives about very complex and technical issues,” the spokesman said.</p><p><blockquote>该发言人表示:“波音希望并期望我们的队友能够就非常复杂的技术问题畅所欲言、提出问题并提出不同的观点。”</blockquote></p><p> An FAA spokeswoman said the agency won’t sign off on Boeing’s inspections “until our safety experts are satisfied.”</p><p><blockquote>美国联邦航空局发言人表示,“在我们的安全专家满意之前”,该机构不会批准波音公司的检查。</blockquote></p><p> As the delivery halt continues, Boeing faces increasing financial exposure as a growing number of deliveries become delayed by a year or more. Aircraft buyers can generally walk away—without financial penalty—under the so-called 12-month rule typically included in purchasing agreements. Aviation data provider Ascend by Cirium estimates that 54, or about half, of the Dreamliners in Boeing’s inventory could be at risk by Oct. 1.</p><p><blockquote>随着交付停止的持续,越来越多的交付被推迟一年或更长时间,波音公司面临着越来越大的财务风险。根据通常包含在购买协议中的所谓12个月规则,飞机买家通常可以离开,而不会受到经济处罚。航空数据提供商Ascend by Cirium估计,到10月1日,波音库存中的54架梦想飞机(约一半)可能面临风险。</blockquote></p><p> So far, Avolon Holdings Ltd. has canceled two of its Dreamliners awaiting delivery, according to the aviation data provider. The aircraft lessor has threatened to cancel three other 787 deliveries as it negotiates with Boeing, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>据航空数据提供商称,到目前为止,Avolon Holdings Ltd.已经取消了两架等待交付的梦想飞机。知情人士称,在与波音谈判时,飞机租赁商威胁要取消另外三架787的交付。</blockquote></p><p></p><p> American Airlines Group Inc. is considering using its contractual leverage to cancel some of its Dreamliner deliveries, people familiar with the matter said. The carrier had expected Boeing to deliver 11 of the jets by the end of the year, according to a July securities filing.</p><p><blockquote>知情人士称,美国航空集团公司正在考虑利用其合同杠杆取消部分梦想飞机的交付。根据7月份的证券备案文件,该航空公司曾预计波音公司将在今年年底前交付11架喷气式飞机。</blockquote></p><p> The Boeing spokesman said addressing Dreamliner quality issues was the right course of action despite a near-term impact to operations. He said the plane maker will continue to “take the time necessary to ensure we meet the highest standards.”</p><p><blockquote>波音发言人表示,解决梦想飞机的质量问题是正确的行动方针,尽管短期内会对运营产生影响。他表示,飞机制造商将继续“花必要的时间确保我们达到最高标准”。</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/efc03311f6d3a32824e4c6cf5d4bd5f6\" tg-width=\"1050\" tg-height=\"700\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Boeing and the FAA halted deliveries of 787 Dreamliners to take a deeper look at the plane’s manufacturing defects. An American Airlines Dreamliner landing in Amsterdam last April.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>波音和美国联邦航空局停止了787梦想飞机的交付,以更深入地调查飞机的制造缺陷。去年四月,一架美国航空梦想飞机降落在阿姆斯特丹。</span></p></blockquote></p><p> The FAA’s reaction to the Aug. 2 Boeing presentation is an example of the scrutiny that the Chicago-based aerospace giant is facing from its primary regulator following two 737 MAX crashes. The FAA kept that aircraft grounded for nearly two years after two of those jets crashed and killed 346 people in late 2018 and early 2019. U.S. lawmakers and others criticized the agency’s oversight of Boeing during that plane’s development and for failing to take drastic action to prevent the second crash. The FAA is also closely scrutinizing Boeing’s newest jet, the 777X, and detailed earlier this year how that plane wasn’t ready for key safety approvals.</p><p><blockquote>FAA对波音8月2日演示的反应是这家总部位于芝加哥的航空航天巨头在两起737 MAX坠机事件后面临其主要监管机构审查的一个例子。在2018年底和2019年初两架飞机坠毁并造成346人死亡后,美国联邦航空局将这架飞机停飞了近两年。美国立法者和其他人批评该机构在该飞机开发期间对波音公司的监督,以及未能采取严厉行动防止第二次坠机事件。美国联邦航空局还在密切审查波音最新的喷气式飞机777X,并在今年早些时候详细说明了该飞机为何尚未准备好获得关键安全批准。</blockquote></p><p> The FAA last year launched a broad review of how Boeing produces the Dreamliner, and inspections in the months since have found additional defects on the plane. The Aug. 2 meeting centered on areas surrounding passenger and cargo doors. The broader 787 inspection proposal is complex and involves a mix of physical inspections and data analysis related to multiple sections of the aircraft.</p><p><blockquote>美国联邦航空局去年对波音公司如何生产梦想飞机展开了广泛审查,此后几个月的检查发现了飞机上的其他缺陷。8月2日的会议集中讨论了乘客门和货舱门周围的区域。更广泛的787检查提案很复杂,涉及与飞机多个部分相关的物理检查和数据分析的混合。</blockquote></p><p> After pausing deliveries in October 2020, Boeing had restarted handing over the planes to customers for two months this past March, but again stopped in May when the FAA demanded more data about Dreamliner inspections.</p><p><blockquote>在2020年10月暂停交付后,波音公司于今年3月重新开始向客户交付飞机,为期两个月,但在5月份,当美国联邦航空局要求提供更多有关梦想飞机检查的数据时,波音公司再次停止交付。</blockquote></p><p> At FAA headquarters, senior officials have been encouraged by Boeing promptly alerting the agency to newly discovered quality issues with the 787, people familiar with the agency’s discussions said. A recent example came earlier this summer when Boeing notified regulators of a defect that prompted Boeing to slow production so workers could fix the aircraft. Additional defects have since been identified, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>熟悉该机构讨论情况的人士称,在FAA总部,波音公司及时向该机构通报了787新发现的质量问题,这让高级官员感到鼓舞。最近的一个例子发生在今年夏天早些时候,当时波音公司向监管机构通报了一个缺陷,该缺陷促使波音公司放慢了生产速度,以便工人可以修理飞机。知情人士称,此后还发现了其他缺陷。</blockquote></p><p> However, regulators have also at times been frustrated by a perception that Boeing wants the agency to rubber-stamp its proposals without seeing its engineers’ homework, people familiar with the matter said.</p><p><blockquote>然而,知情人士表示,监管机构有时也会对波音公司希望该机构在没有看到工程师作业的情况下就在其提案上盖上橡皮图章感到沮丧。</blockquote></p><p> Boeing Chief Executive David Calhoun has said the company wouldn’t pressure the agency to move faster, adding the FAA rightfully wants more information about proposed inspections. “It would be unfair of us to shove it down the FAA’s throat,” he said in June.</p><p><blockquote>波音公司首席执行官戴维·卡尔霍恩表示,该公司不会向该机构施压,要求其加快行动,并补充说,美国联邦航空局理所当然地希望获得有关拟议检查的更多信息。“我们把它强加给联邦航空局是不公平的,”他在六月表示。</blockquote></p><p> The recent Dreamliner quality issues emerged in summer last year. Boeing voluntarily grounded eight of the aircraft after engineers determined that two defects in the same location could pose a potential hazard in extreme flying conditions. Engineers determined the issues by themselves don’t pose immediate safety risks, but could result in premature fatigue and pose structural issues earlier than anticipated. The defects generally are related to tiny gaps where sections of the aircraft are joined together.</p><p><blockquote>最近的梦想飞机质量问题出现在去年夏天。在工程师确定同一位置的两个缺陷可能在极端飞行条件下构成潜在危险后,波音公司自愿停飞了其中八架飞机。工程师自行确定这些问题不会造成直接的安全风险,但可能会导致过早疲劳并比预期更早地造成结构问题。这些缺陷通常与飞机各部分连接在一起的微小间隙有关。</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.wsj.com/articles/boeings-delivery-of-new-787-dreamliners-likely-delayed-until-at-least-late-october-11630783728?mod=searchresults_pos2&page=1\">The Wall Street Journal</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{"BA":"波音"},"source_url":"https://www.wsj.com/articles/boeings-delivery-of-new-787-dreamliners-likely-delayed-until-at-least-late-october-11630783728?mod=searchresults_pos2&page=1","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1196127212","content_text":"FAA rejected plane maker’s recent inspection proposal; customers may get chance to redo orders as halt lingers\nBoeing first paused 787 Dreamliner deliveries in October 2020, and about 100 completed aircraft awaited delivery at the end of June, worth more than $25 billion.\nDeliveries of Boeing Co.’s 787 Dreamliner will likely remain halted until at least late October as the plane maker has been unable to persuade air-safety regulators to approve its proposal to inspect the aircraft, people familiar with the matter said.\nWith almost all deliveries paused for nearly a year, airlines and other Boeing customers increasingly are able to use the delay to walk away from deliveries or negotiate for concessions from the aerospace giant. Deliveries were first halted because the company and the Federal Aviation Administration began taking a deeper look at the plane’s manufacturing defects. The holdup has choked off an important source of cash for Boeing and complicated plans for airlines.\nThe impasse has kept Boeing from moving more than $25 billion worth of Dreamliners. Boeing said it had about 100 of the jets in its inventory awaiting delivery at the end of June. List prices for Dreamliners start around $250 million, but customers typically pay about half that after customary discounts. First delivered in 2011, the Dreamliner has had an excellent safety record and the in-service fleet has seen heavy use during the pandemic.\nAt an Aug. 2 meeting, Boeing’s quality-assurance specialists told their FAA counterparts that three aircraft were representative of how Boeing workers put together 106 completed aircraft awaiting delivery, the people familiar with the matter said. It was part of a broader, monthslong effort to persuade the agency to approve an inspection method that would speed deliveries with targeted checks rather than nose-to-tail teardowns.\nHowever, at least one other Boeing engineer told the regulator he didn’t support that assessment, these people said. He disagreed that the trio of planes reflected how the rest of the undelivered planes were built. The engineer is among a group of Boeing employees who represent the FAA internally at the company, one of these people said.\nBoeing’s plant in Everett, Wash. The company and air-safety regulators remain at odds over how the 787 Dreamliner will be inspected.\nThe subset of three planes had recently rolled off the assembly line close together, people familiar with the matter said. The Boeing quality-assurance team chose the three jets because they were readily available for inspection in the factory, and the team determined they had undergone the same production process as the other aircraft, one of these people said.\nAfter the Aug. 2 presentation, the FAA flagged internal company disagreements over the aircraft sample size and restated its requirement that Boeing’s employee group that acts as in-house regulators need to also concur with the company’s proposals, people familiar with the matter said. The company agreed to get a signoff from the employee group, the people said. Boeing also agreed to broaden the sample size to about 10 aircraft, one of these people said.\nA Boeing spokesman said the company was committed to working with full transparency with regulators through a rigorous process that has already involved hundreds of hours of meetings and working sessions. He said the company appreciated the FAA’s direction and feedback.\n“Boeing wants and expects our teammates to speak freely, ask questions and present different perspectives about very complex and technical issues,” the spokesman said.\nAn FAA spokeswoman said the agency won’t sign off on Boeing’s inspections “until our safety experts are satisfied.”\nAs the delivery halt continues, Boeing faces increasing financial exposure as a growing number of deliveries become delayed by a year or more. Aircraft buyers can generally walk away—without financial penalty—under the so-called 12-month rule typically included in purchasing agreements. Aviation data provider Ascend by Cirium estimates that 54, or about half, of the Dreamliners in Boeing’s inventory could be at risk by Oct. 1.\nSo far, Avolon Holdings Ltd. has canceled two of its Dreamliners awaiting delivery, according to the aviation data provider. The aircraft lessor has threatened to cancel three other 787 deliveries as it negotiates with Boeing, people familiar with the matter said.\nAmerican Airlines Group Inc. is considering using its contractual leverage to cancel some of its Dreamliner deliveries, people familiar with the matter said. The carrier had expected Boeing to deliver 11 of the jets by the end of the year, according to a July securities filing.\nThe Boeing spokesman said addressing Dreamliner quality issues was the right course of action despite a near-term impact to operations. He said the plane maker will continue to “take the time necessary to ensure we meet the highest standards.”\nBoeing and the FAA halted deliveries of 787 Dreamliners to take a deeper look at the plane’s manufacturing defects. An American Airlines Dreamliner landing in Amsterdam last April.\nThe FAA’s reaction to the Aug. 2 Boeing presentation is an example of the scrutiny that the Chicago-based aerospace giant is facing from its primary regulator following two 737 MAX crashes. The FAA kept that aircraft grounded for nearly two years after two of those jets crashed and killed 346 people in late 2018 and early 2019. U.S. lawmakers and others criticized the agency’s oversight of Boeing during that plane’s development and for failing to take drastic action to prevent the second crash. The FAA is also closely scrutinizing Boeing’s newest jet, the 777X, and detailed earlier this year how that plane wasn’t ready for key safety approvals.\nThe FAA last year launched a broad review of how Boeing produces the Dreamliner, and inspections in the months since have found additional defects on the plane. The Aug. 2 meeting centered on areas surrounding passenger and cargo doors. The broader 787 inspection proposal is complex and involves a mix of physical inspections and data analysis related to multiple sections of the aircraft.\nAfter pausing deliveries in October 2020, Boeing had restarted handing over the planes to customers for two months this past March, but again stopped in May when the FAA demanded more data about Dreamliner inspections.\nAt FAA headquarters, senior officials have been encouraged by Boeing promptly alerting the agency to newly discovered quality issues with the 787, people familiar with the agency’s discussions said. A recent example came earlier this summer when Boeing notified regulators of a defect that prompted Boeing to slow production so workers could fix the aircraft. Additional defects have since been identified, people familiar with the matter said.\nHowever, regulators have also at times been frustrated by a perception that Boeing wants the agency to rubber-stamp its proposals without seeing its engineers’ homework, people familiar with the matter said.\nBoeing Chief Executive David Calhoun has said the company wouldn’t pressure the agency to move faster, adding the FAA rightfully wants more information about proposed inspections. “It would be unfair of us to shove it down the FAA’s throat,” he said in June.\nThe recent Dreamliner quality issues emerged in summer last year. Boeing voluntarily grounded eight of the aircraft after engineers determined that two defects in the same location could pose a potential hazard in extreme flying conditions. Engineers determined the issues by themselves don’t pose immediate safety risks, but could result in premature fatigue and pose structural issues earlier than anticipated. The defects generally are related to tiny gaps where sections of the aircraft are joined together.","news_type":1,"symbols_score_info":{"BA":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":401,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/814732624"}
精彩评论