YH91
2021-10-06
Like
Dow kicks off Wednesday trade down nearly 300 points after better-than-expected ADP report, rising yields<blockquote>ADP报告好于预期、收益率上升后,道指周三开盘下跌近300点</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
2
6
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":829554787,"tweetId":"829554787","gmtCreate":1633529371765,"gmtModify":1633529373556,"author":{"id":3581983079393503,"idStr":"3581983079393503","authorId":3581983079393503,"authorIdStr":"3581983079393503","name":"YH91","avatar":"https://static.tigerbbs.com/0ede7766309f22a2f427a98234ab488c","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":13,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Like </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Like </p></body></html>","text":"Like","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":6,"commentSize":2,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/829554787","repostId":1171754117,"repostType":4,"repost":{"id":"1171754117","kind":"news","weMediaInfo":{"introduction":"Providing stock market headlines, business news, financials and earnings ","home_visible":1,"media_name":"Tiger Newspress","id":"1079075236","head_image":"https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba"},"pubTimestamp":1633527058,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1171754117?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-10-06 21:30","market":"us","language":"en","title":"Dow kicks off Wednesday trade down nearly 300 points after better-than-expected ADP report, rising yields<blockquote>ADP报告好于预期、收益率上升后,道指周三开盘下跌近300点</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1171754117","media":"Tiger Newspress","summary":"(Oct 6) U.S. stocks fell and bond yields rose Wednesday, pointing to another bumpy day on Wall Stree","content":"<p>(Oct 6) U.S. stocks fell and bond yields rose Wednesday, pointing to another bumpy day on Wall Street as investors gird for a spell of higher inflation, driven by roaring energy markets.</p><p><blockquote>(10月6日)美国。周三股市下跌,债券收益率上升,表明华尔街又将迎来坎坷的一天,投资者正准备应对能源市场飙升的通胀。</blockquote></p><p> The S&P 500 dropped 0.9%. The broad stocks indexrose 1.1% on Tuesday, clawing back some losses incurred in a technology-driven selloff at the start of the week.</p><p><blockquote>标普500下跌0.9%。周二,大盘股指上涨1.1%,收复了本周初科技股抛售造成的部分损失。</blockquote></p><p> The tech-focused Nasdaq Composite Index fell 1%, suggesting tech stocks could face fresh losses at the opening bell. The Dow Jones Industrial Average lost 0.7%.</p><p><blockquote>以科技股为主的纳斯达克综合指数下跌1%,表明科技股可能在开盘时面临新的下跌。道琼斯工业平均指数下跌0.7%。</blockquote></p><p> A leap in energy priceshas added a new element of uncertainty for investors already jittery over the prospect of a reduction in pandemic-era stimulus measures by the Federal Reserve. Higher oil-and-gas prices have the potential to fuel inflation, introduce blockages in supply chains and slow down the world economy as it recovers from shutdowns, analysts say.</p><p><blockquote>能源价格的上涨给投资者增加了新的不确定性因素,投资者已经对美联储减少大流行时期刺激措施的前景感到紧张。分析师表示,石油和天然气价格上涨有可能加剧通胀,导致供应链堵塞,并在世界经济从停工中复苏时放缓。</blockquote></p><p> That mix of forces has forced government bond yields higher in recent weeks. Higher yields can knock tech stocks whose future profits are worth less in today’s currency when discount rates climb. It has also raised concerns that inflation, seen as a transitory, will stick around longer than previously thought.</p><p><blockquote>这种综合力量迫使政府债券收益率在最近几周走高。当贴现率攀升时,较高的收益率可能会打击科技股,这些科技股的未来利润以今天的货币计算价值较低。这也引发了人们的担忧,即被视为暂时的通胀将比之前想象的持续时间更长。</blockquote></p><p> “At what point do central banks have to say, hang on, two years, maybe that does need some degree of policy adjustment?” said Jane Foley, head of foreign-exchange strategy at Rabobank. She pointed to the Bank of England, which has said it could raise rates in coming months as energy price inflation surges.</p><p><blockquote>“央行在什么时候必须说,坚持住,两年,也许这确实需要某种程度的政策调整?”荷兰合作银行外汇策略主管Jane Foley表示。她提到了英国央行,该行表示,随着能源价格通胀飙升,可能会在未来几个月加息。</blockquote></p><p> Shares ofAmerican Airlines Grouplost more than 2% andDelta Air Linesfell 1.6%, weighed down by concerns about fuel costs and a slowing economic growth.</p><p><blockquote>受燃油成本和经济增长放缓担忧拖累,美国航空集团股价下跌超过2%,达美航空下跌1.6%。</blockquote></p><p> Palantir Technologiesjumped 6% after saying it won a data and analytics contract with the U.S. Army.</p><p><blockquote>Palantir Technologies表示赢得了美国陆军的数据和分析合同,股价上涨6%。</blockquote></p><p> Government bond yields were little changed Wednesday, although they remained near recent highs.</p><p><blockquote>周三国债收益率变化不大,但仍接近近期高点。</blockquote></p><p> The yield on the 10-year U.S. Treasury note was last at 1.522%, compared with 1.528% Tuesday. Yields fall as bond prices rise.</p><p><blockquote>10年期美国国债收益率最新报1.522%,周二为1.528%。随着债券价格上涨,收益率下降。</blockquote></p><p> Overseas, markets retreated.</p><p><blockquote>海外方面,市场回落。</blockquote></p><p> The Stoxx Europe 600 slid 1.9%, led lower by shares of travel, leisure and retail companies. Aircraft makerAirbusand Jeep-owner Stellantis fell more than 2% and 3%, respectively.</p><p><blockquote>欧洲斯托克600指数下跌1.9%,旅游、休闲和零售公司股票领跌。飞机制造商空客和吉普车所有者Stellantis分别下跌超过2%和3%。</blockquote></p><p> Hong Kong’s Hang Seng fell 0.6%.</p><p><blockquote>香港恒生指数下跌0.6%。</blockquote></p><p> In commodities markets, natural gas prices whipsawed while oil prices retreated but stayed within striking distance of multiyear highs.</p><p><blockquote>在大宗商品市场,天然气价格大幅波动,而石油价格回落,但仍与多年高点保持在惊人的距离之内。</blockquote></p><p> Forecasts of colder weather and weak flows of gas from Russia caused the latest bout of volatility in natural gas prices, said Nick Boyes, senior analyst at Swiss energy producer and trader Axpo. Thin trading conditions also contributed, traders and analysts said, as some companies faced margin calls and others bumped up against their credit limits.</p><p><blockquote>瑞士能源生产商和贸易商Axpo高级分析师尼克·博耶斯(Nick Boyes)表示,天气寒冷和俄罗斯天然气流量疲软的预测导致了天然气价格的最新一轮波动。交易员和分析师表示,清淡的交易条件也是原因之一,因为一些公司面临保证金评级,而另一些公司则超出了信用额度。</blockquote></p><p> Contracts for West Texas Intermediate, the main grade of U.S. crude, fell 0.9% to $78.20 a barrel. WTI prices haven’t surpassed $80 a barrel on an intraday basis since November 2014.</p><p><blockquote>美国主要原油等级西德克萨斯中质原油合约下跌0.9%,至每桶78.20美元。自2014年11月以来,WTI价格盘中从未超过每桶80美元。</blockquote></p><p> Swings in energy prices rippled through European government-bond markets. The yield on 10-year U.K. gilts rose as high as 1.152% from 1.093% on Tuesday, before pulling back. The U.K. is exposed to the global gas shortfall because it has minimal amounts of the fuel in storage.</p><p><blockquote>能源价格的波动波及欧洲政府债券市场。10年期英国国债收益率从周二的1.093%升至1.152%,随后回落。英国面临全球天然气短缺的风险,因为它储存的燃料数量很少。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Dow kicks off Wednesday trade down nearly 300 points after better-than-expected ADP report, rising yields<blockquote>ADP报告好于预期、收益率上升后,道指周三开盘下跌近300点</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nDow kicks off Wednesday trade down nearly 300 points after better-than-expected ADP report, rising yields<blockquote>ADP报告好于预期、收益率上升后,道指周三开盘下跌近300点</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<a class=\"head\" href=\"https://laohu8.com/wemedia/1079075236\">\n\n<div class=\"h-thumb\" style=\"background-image:url(https://static.tigerbbs.com/8274c5b9d4c2852bfb1c4d6ce16c68ba);background-size:cover;\"></div>\n\n<div class=\"h-content\">\n<p class=\"h-name\">Tiger Newspress </p>\n<p class=\"h-time smaller\">2021-10-06 21:30</p>\n</div>\n</a>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>(Oct 6) U.S. stocks fell and bond yields rose Wednesday, pointing to another bumpy day on Wall Street as investors gird for a spell of higher inflation, driven by roaring energy markets.</p><p><blockquote>(10月6日)美国。周三股市下跌,债券收益率上升,表明华尔街又将迎来坎坷的一天,投资者正准备应对能源市场飙升的通胀。</blockquote></p><p> The S&P 500 dropped 0.9%. The broad stocks indexrose 1.1% on Tuesday, clawing back some losses incurred in a technology-driven selloff at the start of the week.</p><p><blockquote>标普500下跌0.9%。周二,大盘股指上涨1.1%,收复了本周初科技股抛售造成的部分损失。</blockquote></p><p> The tech-focused Nasdaq Composite Index fell 1%, suggesting tech stocks could face fresh losses at the opening bell. The Dow Jones Industrial Average lost 0.7%.</p><p><blockquote>以科技股为主的纳斯达克综合指数下跌1%,表明科技股可能在开盘时面临新的下跌。道琼斯工业平均指数下跌0.7%。</blockquote></p><p> A leap in energy priceshas added a new element of uncertainty for investors already jittery over the prospect of a reduction in pandemic-era stimulus measures by the Federal Reserve. Higher oil-and-gas prices have the potential to fuel inflation, introduce blockages in supply chains and slow down the world economy as it recovers from shutdowns, analysts say.</p><p><blockquote>能源价格的上涨给投资者增加了新的不确定性因素,投资者已经对美联储减少大流行时期刺激措施的前景感到紧张。分析师表示,石油和天然气价格上涨有可能加剧通胀,导致供应链堵塞,并在世界经济从停工中复苏时放缓。</blockquote></p><p> That mix of forces has forced government bond yields higher in recent weeks. Higher yields can knock tech stocks whose future profits are worth less in today’s currency when discount rates climb. It has also raised concerns that inflation, seen as a transitory, will stick around longer than previously thought.</p><p><blockquote>这种综合力量迫使政府债券收益率在最近几周走高。当贴现率攀升时,较高的收益率可能会打击科技股,这些科技股的未来利润以今天的货币计算价值较低。这也引发了人们的担忧,即被视为暂时的通胀将比之前想象的持续时间更长。</blockquote></p><p> “At what point do central banks have to say, hang on, two years, maybe that does need some degree of policy adjustment?” said Jane Foley, head of foreign-exchange strategy at Rabobank. She pointed to the Bank of England, which has said it could raise rates in coming months as energy price inflation surges.</p><p><blockquote>“央行在什么时候必须说,坚持住,两年,也许这确实需要某种程度的政策调整?”荷兰合作银行外汇策略主管Jane Foley表示。她提到了英国央行,该行表示,随着能源价格通胀飙升,可能会在未来几个月加息。</blockquote></p><p> Shares ofAmerican Airlines Grouplost more than 2% andDelta Air Linesfell 1.6%, weighed down by concerns about fuel costs and a slowing economic growth.</p><p><blockquote>受燃油成本和经济增长放缓担忧拖累,美国航空集团股价下跌超过2%,达美航空下跌1.6%。</blockquote></p><p> Palantir Technologiesjumped 6% after saying it won a data and analytics contract with the U.S. Army.</p><p><blockquote>Palantir Technologies表示赢得了美国陆军的数据和分析合同,股价上涨6%。</blockquote></p><p> Government bond yields were little changed Wednesday, although they remained near recent highs.</p><p><blockquote>周三国债收益率变化不大,但仍接近近期高点。</blockquote></p><p> The yield on the 10-year U.S. Treasury note was last at 1.522%, compared with 1.528% Tuesday. Yields fall as bond prices rise.</p><p><blockquote>10年期美国国债收益率最新报1.522%,周二为1.528%。随着债券价格上涨,收益率下降。</blockquote></p><p> Overseas, markets retreated.</p><p><blockquote>海外方面,市场回落。</blockquote></p><p> The Stoxx Europe 600 slid 1.9%, led lower by shares of travel, leisure and retail companies. Aircraft makerAirbusand Jeep-owner Stellantis fell more than 2% and 3%, respectively.</p><p><blockquote>欧洲斯托克600指数下跌1.9%,旅游、休闲和零售公司股票领跌。飞机制造商空客和吉普车所有者Stellantis分别下跌超过2%和3%。</blockquote></p><p> Hong Kong’s Hang Seng fell 0.6%.</p><p><blockquote>香港恒生指数下跌0.6%。</blockquote></p><p> In commodities markets, natural gas prices whipsawed while oil prices retreated but stayed within striking distance of multiyear highs.</p><p><blockquote>在大宗商品市场,天然气价格大幅波动,而石油价格回落,但仍与多年高点保持在惊人的距离之内。</blockquote></p><p> Forecasts of colder weather and weak flows of gas from Russia caused the latest bout of volatility in natural gas prices, said Nick Boyes, senior analyst at Swiss energy producer and trader Axpo. Thin trading conditions also contributed, traders and analysts said, as some companies faced margin calls and others bumped up against their credit limits.</p><p><blockquote>瑞士能源生产商和贸易商Axpo高级分析师尼克·博耶斯(Nick Boyes)表示,天气寒冷和俄罗斯天然气流量疲软的预测导致了天然气价格的最新一轮波动。交易员和分析师表示,清淡的交易条件也是原因之一,因为一些公司面临保证金评级,而另一些公司则超出了信用额度。</blockquote></p><p> Contracts for West Texas Intermediate, the main grade of U.S. crude, fell 0.9% to $78.20 a barrel. WTI prices haven’t surpassed $80 a barrel on an intraday basis since November 2014.</p><p><blockquote>美国主要原油等级西德克萨斯中质原油合约下跌0.9%,至每桶78.20美元。自2014年11月以来,WTI价格盘中从未超过每桶80美元。</blockquote></p><p> Swings in energy prices rippled through European government-bond markets. The yield on 10-year U.K. gilts rose as high as 1.152% from 1.093% on Tuesday, before pulling back. The U.K. is exposed to the global gas shortfall because it has minimal amounts of the fuel in storage.</p><p><blockquote>能源价格的波动波及欧洲政府债券市场。10年期英国国债收益率从周二的1.093%升至1.152%,随后回落。英国面临全球天然气短缺的风险,因为它储存的燃料数量很少。</blockquote></p><p></p>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{".DJI":"道琼斯",".SPX":"S&P 500 Index",".IXIC":"NASDAQ Composite","SPY":"标普500ETF"},"is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1171754117","content_text":"(Oct 6) U.S. stocks fell and bond yields rose Wednesday, pointing to another bumpy day on Wall Street as investors gird for a spell of higher inflation, driven by roaring energy markets.\nThe S&P 500 dropped 0.9%. The broad stocks indexrose 1.1% on Tuesday, clawing back some losses incurred in a technology-driven selloff at the start of the week.\nThe tech-focused Nasdaq Composite Index fell 1%, suggesting tech stocks could face fresh losses at the opening bell. The Dow Jones Industrial Average lost 0.7%.\nA leap in energy priceshas added a new element of uncertainty for investors already jittery over the prospect of a reduction in pandemic-era stimulus measures by the Federal Reserve. Higher oil-and-gas prices have the potential to fuel inflation, introduce blockages in supply chains and slow down the world economy as it recovers from shutdowns, analysts say.\nThat mix of forces has forced government bond yields higher in recent weeks. Higher yields can knock tech stocks whose future profits are worth less in today’s currency when discount rates climb. It has also raised concerns that inflation, seen as a transitory, will stick around longer than previously thought.\n“At what point do central banks have to say, hang on, two years, maybe that does need some degree of policy adjustment?” said Jane Foley, head of foreign-exchange strategy at Rabobank. She pointed to the Bank of England, which has said it could raise rates in coming months as energy price inflation surges.\nShares ofAmerican Airlines Grouplost more than 2% andDelta Air Linesfell 1.6%, weighed down by concerns about fuel costs and a slowing economic growth.\nPalantir Technologiesjumped 6% after saying it won a data and analytics contract with the U.S. Army.\nGovernment bond yields were little changed Wednesday, although they remained near recent highs.\nThe yield on the 10-year U.S. Treasury note was last at 1.522%, compared with 1.528% Tuesday. Yields fall as bond prices rise.\nOverseas, markets retreated.\nThe Stoxx Europe 600 slid 1.9%, led lower by shares of travel, leisure and retail companies. Aircraft makerAirbusand Jeep-owner Stellantis fell more than 2% and 3%, respectively.\nHong Kong’s Hang Seng fell 0.6%.\nIn commodities markets, natural gas prices whipsawed while oil prices retreated but stayed within striking distance of multiyear highs.\nForecasts of colder weather and weak flows of gas from Russia caused the latest bout of volatility in natural gas prices, said Nick Boyes, senior analyst at Swiss energy producer and trader Axpo. Thin trading conditions also contributed, traders and analysts said, as some companies faced margin calls and others bumped up against their credit limits.\nContracts for West Texas Intermediate, the main grade of U.S. crude, fell 0.9% to $78.20 a barrel. WTI prices haven’t surpassed $80 a barrel on an intraday basis since November 2014.\nSwings in energy prices rippled through European government-bond markets. The yield on 10-year U.K. gilts rose as high as 1.152% from 1.093% on Tuesday, before pulling back. The U.K. is exposed to the global gas shortfall because it has minimal amounts of the fuel in storage.","news_type":1,"symbols_score_info":{".DJI":0.9,".SPX":0.9,".IXIC":0.9,"SPY":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1045,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":4,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/829554787"}
精彩评论