SunHao
2021-11-16
Cunsumer's is the best place to protect ourselves from inflation
U.S. retail sales beat expectations in October<blockquote>美国10月零售销售超预期</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
2
2
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":871213197,"tweetId":"871213197","gmtCreate":1637073545839,"gmtModify":1637073574526,"author":{"id":3583127455388557,"idStr":"3583127455388557","authorId":3583127455388557,"authorIdStr":"3583127455388557","name":"SunHao","avatar":"https://static.laohu8.com/default-avatar.jpg","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":25,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Cunsumer's is the best place to protect ourselves from inflation </p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Cunsumer's is the best place to protect ourselves from inflation </p></body></html>","text":"Cunsumer's is the best place to protect ourselves from inflation","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":2,"commentSize":2,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/871213197","repostId":1135743655,"repostType":4,"repost":{"id":"1135743655","kind":"news","pubTimestamp":1637070464,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1135743655?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-11-16 21:47","market":"us","language":"en","title":"U.S. retail sales beat expectations in October<blockquote>美国10月零售销售超预期</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1135743655","media":"Reuters","summary":"U.S. retail sales increased more than expected in October, likely as Americans started their holiday","content":"<p>U.S. retail sales increased more than expected in October, likely as Americans started their holiday shopping early to avoid empty shelves amid shortages of some goods because of the ongoing pandemic, giving the economy a lift at the start of the fourth quarter.</p><p><blockquote>美国10月份零售额增长超过预期,可能是因为美国人提前开始假日购物,以避免因疫情持续导致部分商品短缺而导致货架空空如也,从而在第四季度初提振了经济。</blockquote></p><p> Retail sales surged 1.7% last month, the Commerce Department said on Tuesday. Data for September was revised higher to show retail sales increasing 0.8% instead of 0.7% as previously reported. Sales have now risen for three straight months.</p><p><blockquote>美国商务部周二表示,上个月零售额飙升1.7%。9月份的数据被上调,显示零售额增长0.8%,而不是之前报道的0.7%。销售额现已连续三个月增长。</blockquote></p><p> Economists polled by Reuters had forecast retail sales advancing 1.4%. Estimates ranged from as low as a 0.1% dip to as high as a 2.8% increase.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测零售额将增长1.4%。估计范围从低至0.1%的下降到高至2.8%的增长。</blockquote></p><p> Unit motor vehicle sales increased in October for the first time in six months. The tight supply of automobiles because of a global semiconductor shortage has driven up motor vehicle prices, contributing to the rise in retail sales last month. Retail sales also received a boost from higher gasoline prices.</p><p><blockquote>10月份机动车辆销量六个月来首次增长。全球半导体短缺导致汽车供应紧张,推高了机动车价格,推动了上个月零售额的增长。汽油价格上涨也提振了零售额。</blockquote></p><p> Consumer prices soared 0.9% in October. Shortages could have led consumers to anticipate even higher prices and shop early.</p><p><blockquote>10月份居民消费价格上涨0.9%。短缺可能会导致消费者预期更高的价格并提前购物。</blockquote></p><p> \"Strapped supply and retailers encouraging shoppers to start holiday shopping early suggest some spending was likely brought forward,\" said Sam Bullard, a senior economist at Wells Fargo in Charlotte, North Carolina. \"Regardless, holiday sales are almost certainly going to set a record year-ago gain even as retailers face a unique set of challenges.\"</p><p><blockquote>北卡罗来纳州夏洛特富国银行高级经济学家萨姆·布拉德表示:“供应紧张和零售商鼓励购物者尽早开始假日购物,这表明一些支出可能会提前。”“无论如何,尽管零售商面临一系列独特的挑战,但假日销售额几乎肯定会创下去年同期的创纪录增长。”</blockquote></p><p> The nearly two-year long coronavirus pandemic has caused an acute shortage of labor, delaying deliveries of raw materials to factories as well as shipments of finished goods to markets.</p><p><blockquote>长达近两年的冠状病毒大流行导致劳动力严重短缺,推迟了原材料向工厂的交付以及成品向市场的运输。</blockquote></p><p> Excluding automobiles, gasoline, building materials and food services, retail sales shot up 1.6% last month after increasing 0.5% in September. These so-called core retail sales correspond most closely with the consumer spending component of gross domestic product.</p><p><blockquote>不包括汽车、汽油、建筑材料和食品服务,零售额继9月份增长0.5%后,上个月猛增1.6%。这些所谓的核心零售额与国内生产总值中的消费者支出部分最为接近。</blockquote></p><p> Retail sales are mostly made up of goods, with services, including healthcare, education and hotel accommodation, making up the remaining portion of consumer spending.</p><p><blockquote>零售额主要由商品组成,医疗保健、教育和酒店住宿等服务构成了消费者支出的其余部分。</blockquote></p><p> Even when adjusted for inflation, retail sales rose solidly last month, leaving the pace of growth in consumer spending above the meager 1.6% annualized rate logged in the third quarter. The fading headwind from a surge in COVID-19 infections over summer is reviving economic activity.</p><p><blockquote>即使经通胀调整后,上个月零售额仍稳步增长,使消费者支出增长率高于第三季度1.6%的年化增长率。夏季COVID-19感染激增带来的阻力正在消退,经济活动正在复苏。</blockquote></p><p> The report added to strong employment growth in October and an acceleration in services sector activity in painting an upbeat picture of the economy after GDP increased at a 2.0% rate last quarter, the slowest pace in more than a year.</p><p><blockquote>该报告增加了10月份强劲的就业增长和服务业活动的加速,描绘了一幅乐观的经济图景,此前上季度GDP增长2.0%,为一年多来的最低增速。</blockquote></p><p> Hiring is accompanied by an acceleration in wages as companies scramble to fill 10.4 million open jobs as of the end of September. But high inflation is wiping out those gains for some workers, which helped to sink consumer sentiment to a 10-year low in early November.</p><p><blockquote>截至9月底,随着企业争先恐后地填补1040万个空缺职位,招聘的同时工资也在加速上涨。但高通胀正在抹去一些工人的收益,这导致消费者信心在11月初跌至10年来的最低点。</blockquote></p><p> Still, economists do not believe the tumble in sentiment reported by the University of Michigan last Friday will undermine consumer spending, noting that other sentiment measures were above early-pandemic lows. Americans amassed at least $2 trillion in excess savings during the pandemic.</p><p><blockquote>尽管如此,经济学家并不认为密歇根大学上周五报告的情绪下滑会削弱消费者支出,并指出其他情绪指标均高于大流行初期的低点。疫情期间,美国人积累了至少2万亿美元的超额储蓄。</blockquote></p><p> \"This continuing weakness in confidence does not warrant any immediate change to our near-term forecast for consumer spending since other factors are more important, particularly real disposable income, which is holding steady at a high level,\" said Scott Hoyt, a senior economist at Moody's Analytics in West Chester, Pennsylvania. \"Support also comes from strong job growth, plentiful jobs, and abundant available cash for many.\"</p><p><blockquote>高级经济学家斯科特·霍伊特(Scott Hoyt)表示:“信心持续疲软并不意味着我们对消费者支出的近期预测立即做出任何改变,因为其他因素更重要,特别是实际可支配收入,实际可支配收入稳定在较高水平。”宾夕法尼亚州西切斯特穆迪分析公司的经济学家。“支持还来自强劲的就业增长、充足的就业机会以及许多人充足的可用现金。”</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>U.S. retail sales beat expectations in October<blockquote>美国10月零售销售超预期</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nU.S. retail sales beat expectations in October<blockquote>美国10月零售销售超预期</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Reuters</strong><span class=\"h-time small\">2021-11-16 21:47</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>U.S. retail sales increased more than expected in October, likely as Americans started their holiday shopping early to avoid empty shelves amid shortages of some goods because of the ongoing pandemic, giving the economy a lift at the start of the fourth quarter.</p><p><blockquote>美国10月份零售额增长超过预期,可能是因为美国人提前开始假日购物,以避免因疫情持续导致部分商品短缺而导致货架空空如也,从而在第四季度初提振了经济。</blockquote></p><p> Retail sales surged 1.7% last month, the Commerce Department said on Tuesday. Data for September was revised higher to show retail sales increasing 0.8% instead of 0.7% as previously reported. Sales have now risen for three straight months.</p><p><blockquote>美国商务部周二表示,上个月零售额飙升1.7%。9月份的数据被上调,显示零售额增长0.8%,而不是之前报道的0.7%。销售额现已连续三个月增长。</blockquote></p><p> Economists polled by Reuters had forecast retail sales advancing 1.4%. Estimates ranged from as low as a 0.1% dip to as high as a 2.8% increase.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测零售额将增长1.4%。估计范围从低至0.1%的下降到高至2.8%的增长。</blockquote></p><p> Unit motor vehicle sales increased in October for the first time in six months. The tight supply of automobiles because of a global semiconductor shortage has driven up motor vehicle prices, contributing to the rise in retail sales last month. Retail sales also received a boost from higher gasoline prices.</p><p><blockquote>10月份机动车辆销量六个月来首次增长。全球半导体短缺导致汽车供应紧张,推高了机动车价格,推动了上个月零售额的增长。汽油价格上涨也提振了零售额。</blockquote></p><p> Consumer prices soared 0.9% in October. Shortages could have led consumers to anticipate even higher prices and shop early.</p><p><blockquote>10月份居民消费价格上涨0.9%。短缺可能会导致消费者预期更高的价格并提前购物。</blockquote></p><p> \"Strapped supply and retailers encouraging shoppers to start holiday shopping early suggest some spending was likely brought forward,\" said Sam Bullard, a senior economist at Wells Fargo in Charlotte, North Carolina. \"Regardless, holiday sales are almost certainly going to set a record year-ago gain even as retailers face a unique set of challenges.\"</p><p><blockquote>北卡罗来纳州夏洛特富国银行高级经济学家萨姆·布拉德表示:“供应紧张和零售商鼓励购物者尽早开始假日购物,这表明一些支出可能会提前。”“无论如何,尽管零售商面临一系列独特的挑战,但假日销售额几乎肯定会创下去年同期的创纪录增长。”</blockquote></p><p> The nearly two-year long coronavirus pandemic has caused an acute shortage of labor, delaying deliveries of raw materials to factories as well as shipments of finished goods to markets.</p><p><blockquote>长达近两年的冠状病毒大流行导致劳动力严重短缺,推迟了原材料向工厂的交付以及成品向市场的运输。</blockquote></p><p> Excluding automobiles, gasoline, building materials and food services, retail sales shot up 1.6% last month after increasing 0.5% in September. These so-called core retail sales correspond most closely with the consumer spending component of gross domestic product.</p><p><blockquote>不包括汽车、汽油、建筑材料和食品服务,零售额继9月份增长0.5%后,上个月猛增1.6%。这些所谓的核心零售额与国内生产总值中的消费者支出部分最为接近。</blockquote></p><p> Retail sales are mostly made up of goods, with services, including healthcare, education and hotel accommodation, making up the remaining portion of consumer spending.</p><p><blockquote>零售额主要由商品组成,医疗保健、教育和酒店住宿等服务构成了消费者支出的其余部分。</blockquote></p><p> Even when adjusted for inflation, retail sales rose solidly last month, leaving the pace of growth in consumer spending above the meager 1.6% annualized rate logged in the third quarter. The fading headwind from a surge in COVID-19 infections over summer is reviving economic activity.</p><p><blockquote>即使经通胀调整后,上个月零售额仍稳步增长,使消费者支出增长率高于第三季度1.6%的年化增长率。夏季COVID-19感染激增带来的阻力正在消退,经济活动正在复苏。</blockquote></p><p> The report added to strong employment growth in October and an acceleration in services sector activity in painting an upbeat picture of the economy after GDP increased at a 2.0% rate last quarter, the slowest pace in more than a year.</p><p><blockquote>该报告增加了10月份强劲的就业增长和服务业活动的加速,描绘了一幅乐观的经济图景,此前上季度GDP增长2.0%,为一年多来的最低增速。</blockquote></p><p> Hiring is accompanied by an acceleration in wages as companies scramble to fill 10.4 million open jobs as of the end of September. But high inflation is wiping out those gains for some workers, which helped to sink consumer sentiment to a 10-year low in early November.</p><p><blockquote>截至9月底,随着企业争先恐后地填补1040万个空缺职位,招聘的同时工资也在加速上涨。但高通胀正在抹去一些工人的收益,这导致消费者信心在11月初跌至10年来的最低点。</blockquote></p><p> Still, economists do not believe the tumble in sentiment reported by the University of Michigan last Friday will undermine consumer spending, noting that other sentiment measures were above early-pandemic lows. Americans amassed at least $2 trillion in excess savings during the pandemic.</p><p><blockquote>尽管如此,经济学家并不认为密歇根大学上周五报告的情绪下滑会削弱消费者支出,并指出其他情绪指标均高于大流行初期的低点。疫情期间,美国人积累了至少2万亿美元的超额储蓄。</blockquote></p><p> \"This continuing weakness in confidence does not warrant any immediate change to our near-term forecast for consumer spending since other factors are more important, particularly real disposable income, which is holding steady at a high level,\" said Scott Hoyt, a senior economist at Moody's Analytics in West Chester, Pennsylvania. \"Support also comes from strong job growth, plentiful jobs, and abundant available cash for many.\"</p><p><blockquote>高级经济学家斯科特·霍伊特(Scott Hoyt)表示:“信心持续疲软并不意味着我们对消费者支出的近期预测立即做出任何改变,因为其他因素更重要,特别是实际可支配收入,实际可支配收入稳定在较高水平。”宾夕法尼亚州西切斯特穆迪分析公司的经济学家。“支持还来自强劲的就业增长、充足的就业机会以及许多人充足的可用现金。”</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.reuters.com/business/us-retail-sales-beat-expectations-october-2021-11-16/\">Reuters</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{},"source_url":"https://www.reuters.com/business/us-retail-sales-beat-expectations-october-2021-11-16/","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1135743655","content_text":"U.S. retail sales increased more than expected in October, likely as Americans started their holiday shopping early to avoid empty shelves amid shortages of some goods because of the ongoing pandemic, giving the economy a lift at the start of the fourth quarter.\nRetail sales surged 1.7% last month, the Commerce Department said on Tuesday. Data for September was revised higher to show retail sales increasing 0.8% instead of 0.7% as previously reported. Sales have now risen for three straight months.\nEconomists polled by Reuters had forecast retail sales advancing 1.4%. Estimates ranged from as low as a 0.1% dip to as high as a 2.8% increase.\nUnit motor vehicle sales increased in October for the first time in six months. The tight supply of automobiles because of a global semiconductor shortage has driven up motor vehicle prices, contributing to the rise in retail sales last month. Retail sales also received a boost from higher gasoline prices.\nConsumer prices soared 0.9% in October. Shortages could have led consumers to anticipate even higher prices and shop early.\n\"Strapped supply and retailers encouraging shoppers to start holiday shopping early suggest some spending was likely brought forward,\" said Sam Bullard, a senior economist at Wells Fargo in Charlotte, North Carolina. \"Regardless, holiday sales are almost certainly going to set a record year-ago gain even as retailers face a unique set of challenges.\"\nThe nearly two-year long coronavirus pandemic has caused an acute shortage of labor, delaying deliveries of raw materials to factories as well as shipments of finished goods to markets.\nExcluding automobiles, gasoline, building materials and food services, retail sales shot up 1.6% last month after increasing 0.5% in September. These so-called core retail sales correspond most closely with the consumer spending component of gross domestic product.\nRetail sales are mostly made up of goods, with services, including healthcare, education and hotel accommodation, making up the remaining portion of consumer spending.\nEven when adjusted for inflation, retail sales rose solidly last month, leaving the pace of growth in consumer spending above the meager 1.6% annualized rate logged in the third quarter. The fading headwind from a surge in COVID-19 infections over summer is reviving economic activity.\nThe report added to strong employment growth in October and an acceleration in services sector activity in painting an upbeat picture of the economy after GDP increased at a 2.0% rate last quarter, the slowest pace in more than a year.\nHiring is accompanied by an acceleration in wages as companies scramble to fill 10.4 million open jobs as of the end of September. But high inflation is wiping out those gains for some workers, which helped to sink consumer sentiment to a 10-year low in early November.\nStill, economists do not believe the tumble in sentiment reported by the University of Michigan last Friday will undermine consumer spending, noting that other sentiment measures were above early-pandemic lows. Americans amassed at least $2 trillion in excess savings during the pandemic.\n\"This continuing weakness in confidence does not warrant any immediate change to our near-term forecast for consumer spending since other factors are more important, particularly real disposable income, which is holding steady at a high level,\" said Scott Hoyt, a senior economist at Moody's Analytics in West Chester, Pennsylvania. \"Support also comes from strong job growth, plentiful jobs, and abundant available cash for many.\"","news_type":1,"symbols_score_info":{}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":2119,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":55,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/871213197"}
精彩评论