GohKS
2021-11-22
Please like and comment. Thank you.
Activision Blizzard CEO Bobby Kotick Tells Colleagues He Would Consider Leaving if He Can’t Quickly Fix Problems<blockquote>动视暴雪首席执行官鲍比·科蒂克告诉同事,如果他不能快速解决问题,他会考虑离开</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
1
7
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":872288636,"tweetId":"872288636","gmtCreate":1637538539478,"gmtModify":1637538539652,"author":{"id":3555032609535572,"idStr":"3555032609535572","authorId":3555032609535572,"authorIdStr":"3555032609535572","name":"GohKS","avatar":"https://static.tigerbbs.com/ddc1a9348de7602d7224f258a5a3fa00","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":37,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>Please like and comment. Thank you.</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>Please like and comment. Thank you.</p></body></html>","text":"Please like and comment. Thank you.","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":7,"commentSize":1,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/872288636","repostId":1132551521,"repostType":4,"repost":{"id":"1132551521","kind":"news","pubTimestamp":1637537992,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1132551521?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-11-22 07:39","market":"us","language":"en","title":"Activision Blizzard CEO Bobby Kotick Tells Colleagues He Would Consider Leaving if He Can’t Quickly Fix Problems<blockquote>动视暴雪首席执行官鲍比·科蒂克告诉同事,如果他不能快速解决问题,他会考虑离开</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1132551521","media":"The Wall Street Journal","summary":"Kotick stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives\nBobby Kotick h","content":"<p>Kotick stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives</p><p><blockquote>科蒂克在周五与高管的会议上没有表示他将辞职</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/f397170eaf57214130b5c9274ffa874c\" tg-width=\"1290\" tg-height=\"859\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Bobby Kotick has led Activision for three decades.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>鲍比·科蒂克(Bobby Kotick)领导动视暴雪三十年。</span></p></blockquote></p><p> Activision Blizzard Inc. Chief Executive Bobby Kotick has told senior managers he would consider leaving the company if he can’t quickly fix the culture problems at the videogame giant, according to people familiar with his comments.</p><p><blockquote>据知情人士透露,动视暴雪公司首席执行官鲍比·科蒂克(Bobby Kotick)告诉高级管理人员,如果他不能迅速解决这家视频游戏巨头的文化问题,他将考虑离开公司。</blockquote></p><p> Mr. Kotick, who has led Activision for three decades, stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives of the company’s Blizzard Entertainment unit, but left the possibility open if misconduct issues across the company weren’t fixed “with speed,” these people said.</p><p><blockquote>领导动视暴雪三十年的科蒂克在周五与该公司暴雪娱乐部门高管的会议上没有表示他将辞职,但如果整个公司的不当行为问题没有得到“解决”,他保留了辞职的可能性。速度,”这些人说。</blockquote></p><p> Mr. Kotick is facing criticism from Activision’s employees, investors and business partners over how he and the company have handled allegations of sexual misconduct. Some employees and investors have called for him to resign in the wake of a Wall Street Journal investigation into his handling of sexual-misconduct allegations and multiple regulatory probes into the company’s culture.</p><p><blockquote>科蒂克因他和公司处理不当性行为指控的方式而面临动视暴雪员工、投资者和商业伙伴的批评。在《华尔街日报》对他处理不当性行为指控的调查以及对公司文化的多项监管调查后,一些员工和投资者呼吁他辞职。</blockquote></p><p> A company spokeswoman didn’t respond to requests for comment.</p><p><blockquote>公司发言人没有回应置评请求。</blockquote></p><p> Shares of Activision have fallen more than 14% since the Journal article published online Nov. 16, and about 30% since the first of the regulatory investigations into the company’s culture was made public in late July.</p><p><blockquote>自《华尔街日报》11月16日在线发表文章以来,动视暴雪的股价已下跌超过14%,自7月底首次公开对该公司文化的监管调查以来,动视暴雪的股价已下跌约30%。</blockquote></p><p> The Journal article, citing interviews and internal documents, described how Mr. Kotick knew of sexual misconduct allegations across the company, including rapes, and didn’t report them to the company’s board of directors. It also detailed misconduct allegations against Mr. Kotick, including when he threatened in a voice mail to have an assistant killed.</p><p><blockquote>《华尔街日报》的文章引用了采访和内部文件,描述了科蒂克如何知道整个公司的不当性行为指控,包括强奸,但没有向公司董事会报告。它还详细描述了对科蒂克的不当行为指控,包括他在语音邮件中威胁要杀死一名助手。</blockquote></p><p> In response, Mr. Kotick has said he has been transparent with his board, and an Activision spokeswoman has said he wouldn’t have been informed of every report of misconduct. The spokeswoman said Mr. Kotick regrets the alleged incident with his assistant. In October, the company announced a zero-tolerance harassment policy and that it would end mandatory arbitration for harassment and discrimination claims.</p><p><blockquote>作为回应,科蒂克表示,他一直对董事会保持透明,动视暴雪发言人表示,他不会被告知每一份不当行为报告。这位女发言人说,科蒂克对与他的助手发生的事件感到遗憾。10月,该公司宣布了零容忍骚扰政策,并将结束对骚扰和歧视索赔的强制仲裁。</blockquote></p><p> The comments Friday by Mr. Kotick were part of a series of internal meetings across Activision last week in which Mr. Kotick and other company leaders met with employees to reaffirm their commitment to a healthy workplace, according to people familiar with the meetings.</p><p><blockquote>据知情人士透露,科蒂克周五的言论是上周动视暴雪一系列内部会议的一部分,科蒂克和其他公司领导人在会上会见了员工,重申了他们对健康工作场所的承诺。</blockquote></p><p> As of Sunday, more than 1,700 employees, representing roughly 17% of Activision’s approximately 10,000-member workforce world-wide, had signed an online petition calling for Mr. Kotick to step down, and some workers also staged a walkout Nov. 16.</p><p><blockquote>截至周日,已有1,700多名员工(约占动视全球约10,000名员工的17%)签署了一份在线请愿书,呼吁科蒂克辞职,一些员工还于11月16日举行了罢工。</blockquote></p><p> Mr. Kotick held meetings last week with senior leaders from two of the company’s three major operating units: Activision Publishing and Blizzard Entertainment, according to some of the people.</p><p><blockquote>据一些知情人士透露,科蒂克上周与该公司三大运营部门中的两个部门的高级领导举行了会议:动视出版和暴雪娱乐。</blockquote></p><p> At an online meeting Friday, top executives of Activision Publishing relayed to Mr. Kotick that some employees wouldn’t be satisfied unless he resigned, according to those people.</p><p><blockquote>据这些人士透露,在周五的一次在线会议上,动视出版公司的高管向科蒂克转达,除非他辞职,否则一些员工不会满意。</blockquote></p><p> Mr. Kotick said he was ashamed of some of the incidents that had happened on his watch and apologized for how he has handled the unfolding problems, they said.</p><p><blockquote>他们说,科蒂克说,他对自己任内发生的一些事件感到羞耻,并为自己处理不断出现的问题的方式道歉。</blockquote></p><p> In addition, executives and human-resources managers held online meetings with groups of employees last week, according to people who attended. At these meetings, some staffers asked whether Activision’s recently announced zero-tolerance policy for harassment and other misbehavior applied to Mr. Kotick’s past behavior reported by the Journal, attendees said. Others asked whether Mr. Kotick would resign, they said.</p><p><blockquote>此外,据与会者透露,高管和人力资源经理上周与员工团体举行了在线会议。与会者表示,在这些会议上,一些员工询问动视暴雪最近宣布的对骚扰和其他不当行为的零容忍政策是否适用于《华尔街日报》报道的科蒂克过去的行为。他们说,其他人问科蒂克是否会辞职。</blockquote></p><p> Managers running some meetings said they didn’t have specific answers to those questions and reiterated Activision’s intention to have a welcoming and inclusive workplace, the people who attended said.</p><p><blockquote>与会人士表示,主持一些会议的经理表示,他们没有这些问题的具体答案,并重申动视暴雪有意打造一个热情且包容的工作场所。</blockquote></p><p> Activision’s board of directors is considering creating a “workplace excellence committee” to oversee implementation of steps the company is taking to improve its culture but hasn’t taken steps to separately investigate Mr. Kotick, according to people with knowledge of the plans.</p><p><blockquote>据知情人士透露,动视暴雪董事会正在考虑成立一个“工作场所卓越委员会”,以监督该公司为改善其文化而采取的措施的实施情况,但尚未采取措施单独调查科蒂克。</blockquote></p><p> The board has backed Mr. Kotick, saying Tuesday it “remains confident that Bobby Kotick appropriately addressed workplace issues brought to his attention.”</p><p><blockquote>董事会支持科蒂克先生,周二表示“仍然相信鲍比·科蒂克恰当地解决了引起他注意的工作场所问题”。</blockquote></p><p> Besides Mr. Kotick, Activision’s board of directors includes nine people, several of whom have long connections to the company or the CEO. Chairman Brian Kelly was part of the team that acquired the assets of the company that became Activision Blizzard in 1991. Robert Morgado, the lead independent director, has been on the board since 1997. Two other members first joined in 2003.</p><p><blockquote>除了科蒂克先生之外,动视暴雪的董事会还有九人,其中几人与公司或首席执行官有着长期的联系。董事长布莱恩·凯利(Brian Kelly)是收购该公司资产的团队成员,该公司于1991年更名为动视暴雪。首席独立董事Robert Morgado自1997年以来一直在董事会任职。另外两名成员于2003年首次加入。</blockquote></p><p></p><p> The other five include Hendrik Hartong III, a former Activision marketing executive; Reveta Bowers, longtime head of a private school Mr. Kotick’s children attended, where he previously sat on the board of trustees; and Casey Wasserman, a sports and media executive who has been on the board of the Los Angeles County Museum of Art with Mr. Kotick since the early 2000s.</p><p><blockquote>其他五人包括前动视营销高管亨德里克·哈通三世;Reveta Bowers是Kotick先生的孩子就读的一所私立学校的长期校长,他之前是该学校的董事会成员;体育和媒体高管凯西·乏色曼(Casey Wasserman)自21世纪初以来一直与科蒂克一起担任洛杉矶县艺术博物馆(Los Angeles County Art Museum)董事会成员。</blockquote></p><p> Mr. Kotick, 58 years old, has presided over Santa Monica, Calif.-based Activision since the early 1990s, turning it into a videogame juggernaut with the publication of hit franchises Call of Duty, World of Warcraft and Candy Crush. Activision has been facing increased regulatory scrutiny of its culture since late July from state and federal regulators, including a Securities and Exchange Commission investigation into Mr. Kotick’s handling of misconduct allegations.</p><p><blockquote>现年58岁的科蒂克自20世纪90年代初以来一直掌管总部位于加利福尼亚州圣塔莫尼卡的动视暴雪公司,随着热门系列游戏《看涨期权使命召唤》、《魔兽世界》和《糖果粉碎传奇》的出版,该公司将其转变为视频游戏巨头。自7月下旬以来,动视暴雪一直面临州和联邦监管机构对其文化越来越严格的监管审查,其中包括美国证券交易委员会对科蒂克处理不当行为指控的调查。</blockquote></p><p> An Activision spokeswoman has said the company has made significant changes to address company culture and create a safer environment for workplace complaints.</p><p><blockquote>动视暴雪发言人表示,该公司已做出重大改变,以解决公司文化并为工作场所投诉创造更安全的环境。</blockquote></p><p> The nonprofit group Girls Who Code, which promotes female participation in computing careers, said in an online post Thursday that it was ending a three year-old partnership with Activision on its summer immersion program for high-schoolers. “We cannot in good conscience continue to work with a company that is so antithetical to our own values,” the group wrote.</p><p><blockquote>促进女性参与计算职业的非营利组织Girls Who Code周四在一篇在线帖子中表示,它将结束与动视暴雪为期三年的高中生暑期沉浸式项目合作伙伴关系。该组织写道:“凭良心,我们不能继续与一家与我们自己的价值观如此对立的公司合作。”</blockquote></p><p> Analysts have downgraded the stock, with Truist Securities on Friday calling for a chief executive change. A CEO change at Activision Blizzard is expected, necessary and should be viewed as a positive, the note said. SOC Investment Group, which owns less than 1% of Activision shares, is one of the investors that has called for Mr. Kotick to resign.</p><p><blockquote>分析师下调了该股评级,Truist Securities周五呼吁更换首席执行官。报告称,动视暴雪首席执行官的变动是意料之中的、必要的,并且应该被视为积极的。持有动视暴雪不到1%股份的SOC Investment Group是呼吁科蒂克辞职的投资者之一。</blockquote></p><p> Two of Activision’s largest business partners,Sony Group Corp. and Microsoft Corp., have expressed concern, with Xbox maker Microsoft saying it was re-evaluating its relationship with the company.</p><p><blockquote>动视暴雪最大的两个商业合作伙伴索尼集团公司和微软公司表达了担忧,Xbox制造商微软表示正在重新评估与该公司的关系。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>Activision Blizzard CEO Bobby Kotick Tells Colleagues He Would Consider Leaving if He Can’t Quickly Fix Problems<blockquote>动视暴雪首席执行官鲍比·科蒂克告诉同事,如果他不能快速解决问题,他会考虑离开</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nActivision Blizzard CEO Bobby Kotick Tells Colleagues He Would Consider Leaving if He Can’t Quickly Fix Problems<blockquote>动视暴雪首席执行官鲍比·科蒂克告诉同事,如果他不能快速解决问题,他会考虑离开</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">The Wall Street Journal</strong><span class=\"h-time small\">2021-11-22 07:39</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>Kotick stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives</p><p><blockquote>科蒂克在周五与高管的会议上没有表示他将辞职</blockquote></p><p> <p class=\"t-img-caption\"><img src=\"https://static.tigerbbs.com/f397170eaf57214130b5c9274ffa874c\" tg-width=\"1290\" tg-height=\"859\" width=\"100%\" height=\"auto\"><span>Bobby Kotick has led Activision for three decades.</span></p><p><blockquote><p class=\"t-img-caption\"><span>鲍比·科蒂克(Bobby Kotick)领导动视暴雪三十年。</span></p></blockquote></p><p> Activision Blizzard Inc. Chief Executive Bobby Kotick has told senior managers he would consider leaving the company if he can’t quickly fix the culture problems at the videogame giant, according to people familiar with his comments.</p><p><blockquote>据知情人士透露,动视暴雪公司首席执行官鲍比·科蒂克(Bobby Kotick)告诉高级管理人员,如果他不能迅速解决这家视频游戏巨头的文化问题,他将考虑离开公司。</blockquote></p><p> Mr. Kotick, who has led Activision for three decades, stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives of the company’s Blizzard Entertainment unit, but left the possibility open if misconduct issues across the company weren’t fixed “with speed,” these people said.</p><p><blockquote>领导动视暴雪三十年的科蒂克在周五与该公司暴雪娱乐部门高管的会议上没有表示他将辞职,但如果整个公司的不当行为问题没有得到“解决”,他保留了辞职的可能性。速度,”这些人说。</blockquote></p><p> Mr. Kotick is facing criticism from Activision’s employees, investors and business partners over how he and the company have handled allegations of sexual misconduct. Some employees and investors have called for him to resign in the wake of a Wall Street Journal investigation into his handling of sexual-misconduct allegations and multiple regulatory probes into the company’s culture.</p><p><blockquote>科蒂克因他和公司处理不当性行为指控的方式而面临动视暴雪员工、投资者和商业伙伴的批评。在《华尔街日报》对他处理不当性行为指控的调查以及对公司文化的多项监管调查后,一些员工和投资者呼吁他辞职。</blockquote></p><p> A company spokeswoman didn’t respond to requests for comment.</p><p><blockquote>公司发言人没有回应置评请求。</blockquote></p><p> Shares of Activision have fallen more than 14% since the Journal article published online Nov. 16, and about 30% since the first of the regulatory investigations into the company’s culture was made public in late July.</p><p><blockquote>自《华尔街日报》11月16日在线发表文章以来,动视暴雪的股价已下跌超过14%,自7月底首次公开对该公司文化的监管调查以来,动视暴雪的股价已下跌约30%。</blockquote></p><p> The Journal article, citing interviews and internal documents, described how Mr. Kotick knew of sexual misconduct allegations across the company, including rapes, and didn’t report them to the company’s board of directors. It also detailed misconduct allegations against Mr. Kotick, including when he threatened in a voice mail to have an assistant killed.</p><p><blockquote>《华尔街日报》的文章引用了采访和内部文件,描述了科蒂克如何知道整个公司的不当性行为指控,包括强奸,但没有向公司董事会报告。它还详细描述了对科蒂克的不当行为指控,包括他在语音邮件中威胁要杀死一名助手。</blockquote></p><p> In response, Mr. Kotick has said he has been transparent with his board, and an Activision spokeswoman has said he wouldn’t have been informed of every report of misconduct. The spokeswoman said Mr. Kotick regrets the alleged incident with his assistant. In October, the company announced a zero-tolerance harassment policy and that it would end mandatory arbitration for harassment and discrimination claims.</p><p><blockquote>作为回应,科蒂克表示,他一直对董事会保持透明,动视暴雪发言人表示,他不会被告知每一份不当行为报告。这位女发言人说,科蒂克对与他的助手发生的事件感到遗憾。10月,该公司宣布了零容忍骚扰政策,并将结束对骚扰和歧视索赔的强制仲裁。</blockquote></p><p> The comments Friday by Mr. Kotick were part of a series of internal meetings across Activision last week in which Mr. Kotick and other company leaders met with employees to reaffirm their commitment to a healthy workplace, according to people familiar with the meetings.</p><p><blockquote>据知情人士透露,科蒂克周五的言论是上周动视暴雪一系列内部会议的一部分,科蒂克和其他公司领导人在会上会见了员工,重申了他们对健康工作场所的承诺。</blockquote></p><p> As of Sunday, more than 1,700 employees, representing roughly 17% of Activision’s approximately 10,000-member workforce world-wide, had signed an online petition calling for Mr. Kotick to step down, and some workers also staged a walkout Nov. 16.</p><p><blockquote>截至周日,已有1,700多名员工(约占动视全球约10,000名员工的17%)签署了一份在线请愿书,呼吁科蒂克辞职,一些员工还于11月16日举行了罢工。</blockquote></p><p> Mr. Kotick held meetings last week with senior leaders from two of the company’s three major operating units: Activision Publishing and Blizzard Entertainment, according to some of the people.</p><p><blockquote>据一些知情人士透露,科蒂克上周与该公司三大运营部门中的两个部门的高级领导举行了会议:动视出版和暴雪娱乐。</blockquote></p><p> At an online meeting Friday, top executives of Activision Publishing relayed to Mr. Kotick that some employees wouldn’t be satisfied unless he resigned, according to those people.</p><p><blockquote>据这些人士透露,在周五的一次在线会议上,动视出版公司的高管向科蒂克转达,除非他辞职,否则一些员工不会满意。</blockquote></p><p> Mr. Kotick said he was ashamed of some of the incidents that had happened on his watch and apologized for how he has handled the unfolding problems, they said.</p><p><blockquote>他们说,科蒂克说,他对自己任内发生的一些事件感到羞耻,并为自己处理不断出现的问题的方式道歉。</blockquote></p><p> In addition, executives and human-resources managers held online meetings with groups of employees last week, according to people who attended. At these meetings, some staffers asked whether Activision’s recently announced zero-tolerance policy for harassment and other misbehavior applied to Mr. Kotick’s past behavior reported by the Journal, attendees said. Others asked whether Mr. Kotick would resign, they said.</p><p><blockquote>此外,据与会者透露,高管和人力资源经理上周与员工团体举行了在线会议。与会者表示,在这些会议上,一些员工询问动视暴雪最近宣布的对骚扰和其他不当行为的零容忍政策是否适用于《华尔街日报》报道的科蒂克过去的行为。他们说,其他人问科蒂克是否会辞职。</blockquote></p><p> Managers running some meetings said they didn’t have specific answers to those questions and reiterated Activision’s intention to have a welcoming and inclusive workplace, the people who attended said.</p><p><blockquote>与会人士表示,主持一些会议的经理表示,他们没有这些问题的具体答案,并重申动视暴雪有意打造一个热情且包容的工作场所。</blockquote></p><p> Activision’s board of directors is considering creating a “workplace excellence committee” to oversee implementation of steps the company is taking to improve its culture but hasn’t taken steps to separately investigate Mr. Kotick, according to people with knowledge of the plans.</p><p><blockquote>据知情人士透露,动视暴雪董事会正在考虑成立一个“工作场所卓越委员会”,以监督该公司为改善其文化而采取的措施的实施情况,但尚未采取措施单独调查科蒂克。</blockquote></p><p> The board has backed Mr. Kotick, saying Tuesday it “remains confident that Bobby Kotick appropriately addressed workplace issues brought to his attention.”</p><p><blockquote>董事会支持科蒂克先生,周二表示“仍然相信鲍比·科蒂克恰当地解决了引起他注意的工作场所问题”。</blockquote></p><p> Besides Mr. Kotick, Activision’s board of directors includes nine people, several of whom have long connections to the company or the CEO. Chairman Brian Kelly was part of the team that acquired the assets of the company that became Activision Blizzard in 1991. Robert Morgado, the lead independent director, has been on the board since 1997. Two other members first joined in 2003.</p><p><blockquote>除了科蒂克先生之外,动视暴雪的董事会还有九人,其中几人与公司或首席执行官有着长期的联系。董事长布莱恩·凯利(Brian Kelly)是收购该公司资产的团队成员,该公司于1991年更名为动视暴雪。首席独立董事Robert Morgado自1997年以来一直在董事会任职。另外两名成员于2003年首次加入。</blockquote></p><p></p><p> The other five include Hendrik Hartong III, a former Activision marketing executive; Reveta Bowers, longtime head of a private school Mr. Kotick’s children attended, where he previously sat on the board of trustees; and Casey Wasserman, a sports and media executive who has been on the board of the Los Angeles County Museum of Art with Mr. Kotick since the early 2000s.</p><p><blockquote>其他五人包括前动视营销高管亨德里克·哈通三世;Reveta Bowers是Kotick先生的孩子就读的一所私立学校的长期校长,他之前是该学校的董事会成员;体育和媒体高管凯西·乏色曼(Casey Wasserman)自21世纪初以来一直与科蒂克一起担任洛杉矶县艺术博物馆(Los Angeles County Art Museum)董事会成员。</blockquote></p><p> Mr. Kotick, 58 years old, has presided over Santa Monica, Calif.-based Activision since the early 1990s, turning it into a videogame juggernaut with the publication of hit franchises Call of Duty, World of Warcraft and Candy Crush. Activision has been facing increased regulatory scrutiny of its culture since late July from state and federal regulators, including a Securities and Exchange Commission investigation into Mr. Kotick’s handling of misconduct allegations.</p><p><blockquote>现年58岁的科蒂克自20世纪90年代初以来一直掌管总部位于加利福尼亚州圣塔莫尼卡的动视暴雪公司,随着热门系列游戏《看涨期权使命召唤》、《魔兽世界》和《糖果粉碎传奇》的出版,该公司将其转变为视频游戏巨头。自7月下旬以来,动视暴雪一直面临州和联邦监管机构对其文化越来越严格的监管审查,其中包括美国证券交易委员会对科蒂克处理不当行为指控的调查。</blockquote></p><p> An Activision spokeswoman has said the company has made significant changes to address company culture and create a safer environment for workplace complaints.</p><p><blockquote>动视暴雪发言人表示,该公司已做出重大改变,以解决公司文化并为工作场所投诉创造更安全的环境。</blockquote></p><p> The nonprofit group Girls Who Code, which promotes female participation in computing careers, said in an online post Thursday that it was ending a three year-old partnership with Activision on its summer immersion program for high-schoolers. “We cannot in good conscience continue to work with a company that is so antithetical to our own values,” the group wrote.</p><p><blockquote>促进女性参与计算职业的非营利组织Girls Who Code周四在一篇在线帖子中表示,它将结束与动视暴雪为期三年的高中生暑期沉浸式项目合作伙伴关系。该组织写道:“凭良心,我们不能继续与一家与我们自己的价值观如此对立的公司合作。”</blockquote></p><p> Analysts have downgraded the stock, with Truist Securities on Friday calling for a chief executive change. A CEO change at Activision Blizzard is expected, necessary and should be viewed as a positive, the note said. SOC Investment Group, which owns less than 1% of Activision shares, is one of the investors that has called for Mr. Kotick to resign.</p><p><blockquote>分析师下调了该股评级,Truist Securities周五呼吁更换首席执行官。报告称,动视暴雪首席执行官的变动是意料之中的、必要的,并且应该被视为积极的。持有动视暴雪不到1%股份的SOC Investment Group是呼吁科蒂克辞职的投资者之一。</blockquote></p><p> Two of Activision’s largest business partners,Sony Group Corp. and Microsoft Corp., have expressed concern, with Xbox maker Microsoft saying it was re-evaluating its relationship with the company.</p><p><blockquote>动视暴雪最大的两个商业合作伙伴索尼集团公司和微软公司表达了担忧,Xbox制造商微软表示正在重新评估与该公司的关系。</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.wsj.com/articles/activision-blizzard-ceo-bobby-kotick-tells-colleagues-he-would-consider-leaving-if-he-cant-quickly-fix-problems-11637533064?mod=hp_lead_pos3\">The Wall Street Journal</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{"ATVI":"动视暴雪"},"source_url":"https://www.wsj.com/articles/activision-blizzard-ceo-bobby-kotick-tells-colleagues-he-would-consider-leaving-if-he-cant-quickly-fix-problems-11637533064?mod=hp_lead_pos3","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1132551521","content_text":"Kotick stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives\nBobby Kotick has led Activision for three decades.\nActivision Blizzard Inc. Chief Executive Bobby Kotick has told senior managers he would consider leaving the company if he can’t quickly fix the culture problems at the videogame giant, according to people familiar with his comments.\nMr. Kotick, who has led Activision for three decades, stopped short of saying he would step down in a Friday meeting with executives of the company’s Blizzard Entertainment unit, but left the possibility open if misconduct issues across the company weren’t fixed “with speed,” these people said.\nMr. Kotick is facing criticism from Activision’s employees, investors and business partners over how he and the company have handled allegations of sexual misconduct. Some employees and investors have called for him to resign in the wake of a Wall Street Journal investigation into his handling of sexual-misconduct allegations and multiple regulatory probes into the company’s culture.\nA company spokeswoman didn’t respond to requests for comment.\nShares of Activision have fallen more than 14% since the Journal article published online Nov. 16, and about 30% since the first of the regulatory investigations into the company’s culture was made public in late July.\nThe Journal article, citing interviews and internal documents, described how Mr. Kotick knew of sexual misconduct allegations across the company, including rapes, and didn’t report them to the company’s board of directors. It also detailed misconduct allegations against Mr. Kotick, including when he threatened in a voice mail to have an assistant killed.\nIn response, Mr. Kotick has said he has been transparent with his board, and an Activision spokeswoman has said he wouldn’t have been informed of every report of misconduct. The spokeswoman said Mr. Kotick regrets the alleged incident with his assistant. In October, the company announced a zero-tolerance harassment policy and that it would end mandatory arbitration for harassment and discrimination claims.\nThe comments Friday by Mr. Kotick were part of a series of internal meetings across Activision last week in which Mr. Kotick and other company leaders met with employees to reaffirm their commitment to a healthy workplace, according to people familiar with the meetings.\nAs of Sunday, more than 1,700 employees, representing roughly 17% of Activision’s approximately 10,000-member workforce world-wide, had signed an online petition calling for Mr. Kotick to step down, and some workers also staged a walkout Nov. 16.\nMr. Kotick held meetings last week with senior leaders from two of the company’s three major operating units: Activision Publishing and Blizzard Entertainment, according to some of the people.\nAt an online meeting Friday, top executives of Activision Publishing relayed to Mr. Kotick that some employees wouldn’t be satisfied unless he resigned, according to those people.\nMr. Kotick said he was ashamed of some of the incidents that had happened on his watch and apologized for how he has handled the unfolding problems, they said.\nIn addition, executives and human-resources managers held online meetings with groups of employees last week, according to people who attended. At these meetings, some staffers asked whether Activision’s recently announced zero-tolerance policy for harassment and other misbehavior applied to Mr. Kotick’s past behavior reported by the Journal, attendees said. Others asked whether Mr. Kotick would resign, they said.\nManagers running some meetings said they didn’t have specific answers to those questions and reiterated Activision’s intention to have a welcoming and inclusive workplace, the people who attended said.\nActivision’s board of directors is considering creating a “workplace excellence committee” to oversee implementation of steps the company is taking to improve its culture but hasn’t taken steps to separately investigate Mr. Kotick, according to people with knowledge of the plans.\nThe board has backed Mr. Kotick, saying Tuesday it “remains confident that Bobby Kotick appropriately addressed workplace issues brought to his attention.”\nBesides Mr. Kotick, Activision’s board of directors includes nine people, several of whom have long connections to the company or the CEO. Chairman Brian Kelly was part of the team that acquired the assets of the company that became Activision Blizzard in 1991. Robert Morgado, the lead independent director, has been on the board since 1997. Two other members first joined in 2003.\nThe other five include Hendrik Hartong III, a former Activision marketing executive; Reveta Bowers, longtime head of a private school Mr. Kotick’s children attended, where he previously sat on the board of trustees; and Casey Wasserman, a sports and media executive who has been on the board of the Los Angeles County Museum of Art with Mr. Kotick since the early 2000s.\nMr. Kotick, 58 years old, has presided over Santa Monica, Calif.-based Activision since the early 1990s, turning it into a videogame juggernaut with the publication of hit franchises Call of Duty, World of Warcraft and Candy Crush. Activision has been facing increased regulatory scrutiny of its culture since late July from state and federal regulators, including a Securities and Exchange Commission investigation into Mr. Kotick’s handling of misconduct allegations.\nAn Activision spokeswoman has said the company has made significant changes to address company culture and create a safer environment for workplace complaints.\nThe nonprofit group Girls Who Code, which promotes female participation in computing careers, said in an online post Thursday that it was ending a three year-old partnership with Activision on its summer immersion program for high-schoolers. “We cannot in good conscience continue to work with a company that is so antithetical to our own values,” the group wrote.\nAnalysts have downgraded the stock, with Truist Securities on Friday calling for a chief executive change. A CEO change at Activision Blizzard is expected, necessary and should be viewed as a positive, the note said. SOC Investment Group, which owns less than 1% of Activision shares, is one of the investors that has called for Mr. Kotick to resign.\nTwo of Activision’s largest business partners,Sony Group Corp. and Microsoft Corp., have expressed concern, with Xbox maker Microsoft saying it was re-evaluating its relationship with the company.","news_type":1,"symbols_score_info":{"ATVI":0.9}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":1023,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"CN","currentLanguage":"CN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":30,"xxTargetLangEnum":"ZH_CN"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/872288636"}
精彩评论