NanSheng
2021-05-27
That’s gd news~
U.S. weekly jobless claims drop sharply; second-quarter GDP growth unrevised at 6.4 pct<blockquote>美国每周初请失业金人数大幅下降;未经修正的第二季度GDP增长率为6.4%</blockquote>
免责声明:上述内容仅代表发帖人个人观点,不构成本平台的任何投资建议。
分享至
微信
复制链接
精彩评论
我们需要你的真知灼见来填补这片空白
打开APP,发表看法
APP内打开
发表看法
{"i18n":{"language":"zh_CN"},"detailType":1,"isChannel":false,"data":{"magic":2,"id":135087696,"tweetId":"135087696","gmtCreate":1622122727715,"gmtModify":1631890434714,"author":{"id":3570704273473153,"idStr":"3570704273473153","authorId":3570704273473153,"authorIdStr":"3570704273473153","name":"NanSheng","avatar":"https://static.tigerbbs.com/3b9c7cbd5f4701e1436aa63c6c6c7fc5","vip":1,"userType":1,"introduction":"","boolIsFan":false,"boolIsHead":false,"crmLevel":11,"crmLevelSwitch":0,"individualDisplayBadges":[],"fanSize":2,"starInvestorFlag":false},"themes":[],"images":[],"coverImages":[],"extraTitle":"","html":"<html><head></head><body><p>That’s gd news~</p></body></html>","htmlText":"<html><head></head><body><p>That’s gd news~</p></body></html>","text":"That’s gd news~","highlighted":1,"essential":1,"paper":1,"likeSize":0,"commentSize":0,"repostSize":0,"favoriteSize":0,"link":"https://laohu8.com/post/135087696","repostId":1159820095,"repostType":4,"repost":{"id":"1159820095","kind":"news","pubTimestamp":1622119735,"share":"https://www.laohu8.com/m/news/1159820095?lang=zh_CN&edition=full","pubTime":"2021-05-27 20:48","market":"us","language":"en","title":"U.S. weekly jobless claims drop sharply; second-quarter GDP growth unrevised at 6.4 pct<blockquote>美国每周初请失业金人数大幅下降;未经修正的第二季度GDP增长率为6.4%</blockquote>","url":"https://stock-news.laohu8.com/highlight/detail?id=1159820095","media":"Reuters","summary":"WASHINGTON (Reuters) - The number of Americans filing new claims for unemployment benefits dropped m","content":"<p>WASHINGTON (Reuters) - The number of Americans filing new claims for unemployment benefits dropped more than expected last week as layoffs subsided, with companies desperate for workers to meet surging demand unleashed by a rapidly reopening economy.</p><p><blockquote>华盛顿(路透社)-随着裁员的消退,美国上周新申请失业救济的人数下降幅度超过预期,企业迫切需要工人来满足经济迅速重新开放带来的激增需求。</blockquote></p><p>Initial claims for state unemployment benefits totaled a seasonally adjusted 406,000 for the week ended May 22, compared to 478,000 in the prior week, the Labor Department said on Thursday. That was the lowest since mid-March 2020 and kept claims below 500,000 for three straight weeks.</p><p><blockquote>美国劳工部周四表示,截至5月22日当周,经季节性调整后,首次申请州失业救济人数为406,000人,而前一周为478,000人。这是自2020年3月中旬以来的最低水平,并连续三周保持在50万以下。</blockquote></p><p>Economists polled by Reuters had forecast 425,000 applications for the latest week. Though claims remain well above the 200,000 to 250,000 range that is viewed as consistent with healthy labor market conditions, they have dropped from a record 6.149 million in early April 2020.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测最近一周将有425,000份申请。尽管申请失业救济人数仍远高于20万至25万的范围,这被认为与健康的劳动力市场状况一致,但已较2020年4月初创纪录的614.9万有所下降。</blockquote></p><p>Pandemic-related restrictions on businesses have been rolled back, with more than half of adults in the United States fully vaccinated against COVID-19, leaving factories, construction sites, restaurants and bars, among many, clamoring for workers.</p><p><blockquote>与大流行相关的对企业的限制已经取消,美国超过一半的成年人已经完全接种了COVID-19疫苗,工厂、建筑工地、餐馆和酒吧等许多地方都在呼吁工人。</blockquote></p><p>The labor shortage, despite nearly 10 million Americans being officially unemployed, has been blamed on the safety net, strengthened during the pandemic by the government, to provide a temporary lifeline following the unprecedented economic and human carnage caused by the virus.</p><p><blockquote>尽管有近1000万美国人正式失业,但劳动力短缺被归咎于政府在疫情期间加强的安全网,在病毒造成前所未有的经济和人类屠杀后提供了临时生命线。</blockquote></p><p>Republican governors in at least 23 states, including Florida and Texas, have announced they are ending unemployment programs funded by the federal government next month, including a weekly $300 subsidy, which businesses say are discouraging the jobless from seeking work.</p><p><blockquote>包括佛罗里达州和德克萨斯州在内的至少23个州的共和党州长宣布,他们将于下个月结束联邦政府资助的失业计划,包括每周300美元的补贴,企业称这阻碍了失业者寻找工作。</blockquote></p><p>There is, however, no consensus that the generous unemployment benefits are keeping people home.</p><p><blockquote>然而,人们并没有一致认为慷慨的失业救济金让人们呆在家里。</blockquote></p><p>According to JPMorgan economist, Daniel Silver, an analysis of unemployment rates, wage growth and labor force participation rates in the 23 states suggested the early termination of the special benefits programs was driven by politics rather than economics.</p><p><blockquote>摩根大通经济学家丹尼尔·西尔弗(Daniel Silver)表示,对23个州失业率、工资增长和劳动力参与率的分析表明,特殊福利计划的提前终止是由政治而非经济驱动的。</blockquote></p><p>“While some of these states have tight labor markets and strong earnings growth, many of them do not,” said Silver. “It therefore looks like politics, rather than economics, is driving decisions regarding the early ends to these programs.”</p><p><blockquote>西尔弗说:“虽然其中一些州劳动力市场紧张,收入增长强劲,但许多州却并非如此。”“因此,推动这些计划提前结束的决定似乎是政治,而不是经济。”</blockquote></p><p>BACK AT WORK</p><p><blockquote>重返工作岗位</blockquote></p><p>A survey by Poachedjobs.com, a national job board for the restaurant/hospitality industry, found most had returned to work, with a full schedule of 30-40 hours a week.</p><p><blockquote>餐馆/酒店业全国就业委员会Poachedjobs.com的一项调查发现,大多数人已经重返工作岗位,每周工作时间为30-40小时。</blockquote></p><p>For others, uncertainty about future restrictions on indoor dining and fears contracting the virus, whether they are vaccinated or not, were keeping them away.</p><p><blockquote>对于其他人来说,未来室内用餐限制的不确定性以及对感染病毒的恐惧,无论他们是否接种疫苗,都让他们远离。</blockquote></p><p>“Workers are returning to work,” said Ashley Lange</p><p><blockquote>阿什利·兰格说:“工人们正在重返工作岗位。”</blockquote></p><p>associate product manager at Poachedjobs.com. “It’s just happening at a slower pace than restaurant job creation, but this is a growing pain of millions of restaurants reopening at the same moment.”</p><p><blockquote>Poachedjobs.com的副产品经理。“这只是比餐馆创造就业机会的速度慢,但对于数百万餐馆同时重新开业来说,这是一个日益增长的痛苦。”</blockquote></p><p>The labor shortage is blamed for the modest 266,000 jobs created in April, a slowdown from the 770,000 added in March. Economists expect the early termination of the government-funded benefits and broadening economic re-engagement, will push claims even lower and shrink the jobless rolls in the months ahead.</p><p><blockquote>劳动力短缺被归咎于4月份新增的266,000个就业岗位,较3月份新增的770,000个有所放缓。经济学家预计,提前终止政府资助的福利和扩大经济重新参与,将在未来几个月进一步降低申请失业救济人数,并减少失业人数。</blockquote></p><p>In addition to the pandemic’s easing grip, economic activity is also being fueled by nearly $6 trillion in relief provided by the government over the past year.</p><p><blockquote>除了疫情的放松控制之外,政府在过去一年提供的近6万亿美元救助也推动了经济活动。</blockquote></p><p>A separate report from the Commerce Department on Thursday confirmed economic growth accelerated in the first quarter, thanks to the massive fiscal stimulus.</p><p><blockquote>美国商务部周四的另一份报告证实,由于大规模的财政刺激,第一季度经济增长加速。</blockquote></p><p>Gross domestic product increased at a 6.4% annualized rate last quarter, the government said in its second estimate for the first three months of the year. That was unrevised from the estimate reported last month and followed a 4.3% growth rate in the fourth quarter.</p><p><blockquote>政府在对今年前三个月的第二次估计中表示,上季度国内生产总值年化增长率为6.4%。这与上个月报告的预测相比没有修正,第四季度的增长率为4.3%。</blockquote></p><p>It was the second-fastest GDP growth since the third quarter of 2003 and kept the economy on track to pull above its pre-pandemic level this quarter.</p><p><blockquote>这是自2003年第三季度以来第二快的GDP增长,并使本季度经济有望超过大流行前的水平。</blockquote></p><p></p>","collect":0,"html":"<!DOCTYPE html>\n<html>\n<head>\n<meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n<meta name=\"viewport\" content=\"width=device-width,initial-scale=1.0,minimum-scale=1.0,maximum-scale=1.0,user-scalable=no\"/>\n<meta name=\"format-detection\" content=\"telephone=no,email=no,address=no\" />\n<title>U.S. weekly jobless claims drop sharply; second-quarter GDP growth unrevised at 6.4 pct<blockquote>美国每周初请失业金人数大幅下降;未经修正的第二季度GDP增长率为6.4%</blockquote></title>\n<style type=\"text/css\">\na,abbr,acronym,address,applet,article,aside,audio,b,big,blockquote,body,canvas,caption,center,cite,code,dd,del,details,dfn,div,dl,dt,\nem,embed,fieldset,figcaption,figure,footer,form,h1,h2,h3,h4,h5,h6,header,hgroup,html,i,iframe,img,ins,kbd,label,legend,li,mark,menu,nav,\nobject,ol,output,p,pre,q,ruby,s,samp,section,small,span,strike,strong,sub,summary,sup,table,tbody,td,tfoot,th,thead,time,tr,tt,u,ul,var,video{ font:inherit;margin:0;padding:0;vertical-align:baseline;border:0 }\nbody{ font-size:16px; line-height:1.5; color:#999; background:transparent; }\n.wrapper{ overflow:hidden;word-break:break-all;padding:10px; }\nh1,h2{ font-weight:normal; line-height:1.35; margin-bottom:.6em; }\nh3,h4,h5,h6{ line-height:1.35; margin-bottom:1em; }\nh1{ font-size:24px; }\nh2{ font-size:20px; }\nh3{ font-size:18px; }\nh4{ font-size:16px; }\nh5{ font-size:14px; }\nh6{ font-size:12px; }\np,ul,ol,blockquote,dl,table{ margin:1.2em 0; }\nul,ol{ margin-left:2em; }\nul{ list-style:disc; }\nol{ list-style:decimal; }\nli,li p{ margin:10px 0;}\nimg{ max-width:100%;display:block;margin:0 auto 1em; }\nblockquote{ color:#B5B2B1; border-left:3px solid #aaa; padding:1em; }\nstrong,b{font-weight:bold;}\nem,i{font-style:italic;}\ntable{ width:100%;border-collapse:collapse;border-spacing:1px;margin:1em 0;font-size:.9em; }\nth,td{ padding:5px;text-align:left;border:1px solid #aaa; }\nth{ font-weight:bold;background:#5d5d5d; }\n.symbol-link{font-weight:bold;}\n/* header{ border-bottom:1px solid #494756; } */\n.title{ margin:0 0 8px;line-height:1.3;color:#ddd; }\n.meta {color:#5e5c6d;font-size:13px;margin:0 0 .5em; }\na{text-decoration:none; color:#2a4b87;}\n.meta .head { display: inline-block; overflow: hidden}\n.head .h-thumb { width: 30px; height: 30px; margin: 0; padding: 0; border-radius: 50%; float: left;}\n.head .h-content { margin: 0; padding: 0 0 0 9px; float: left;}\n.head .h-name {font-size: 13px; color: #eee; margin: 0;}\n.head .h-time {font-size: 12.5px; color: #7E829C; margin: 0;}\n.small {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.9); -webkit-transform: scale(0.9); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.smaller {font-size: 12.5px; display: inline-block; transform: scale(0.8); -webkit-transform: scale(0.8); transform-origin: left; -webkit-transform-origin: left;}\n.bt-text {font-size: 12px;margin: 1.5em 0 0 0}\n.bt-text p {margin: 0}\n</style>\n</head>\n<body>\n<div class=\"wrapper\">\n<header>\n<h2 class=\"title\">\nU.S. weekly jobless claims drop sharply; second-quarter GDP growth unrevised at 6.4 pct<blockquote>美国每周初请失业金人数大幅下降;未经修正的第二季度GDP增长率为6.4%</blockquote>\n</h2>\n<h4 class=\"meta\">\n<p class=\"head\">\n<strong class=\"h-name small\">Reuters</strong><span class=\"h-time small\">2021-05-27 20:48</span>\n</p>\n</h4>\n</header>\n<article>\n<p>WASHINGTON (Reuters) - The number of Americans filing new claims for unemployment benefits dropped more than expected last week as layoffs subsided, with companies desperate for workers to meet surging demand unleashed by a rapidly reopening economy.</p><p><blockquote>华盛顿(路透社)-随着裁员的消退,美国上周新申请失业救济的人数下降幅度超过预期,企业迫切需要工人来满足经济迅速重新开放带来的激增需求。</blockquote></p><p>Initial claims for state unemployment benefits totaled a seasonally adjusted 406,000 for the week ended May 22, compared to 478,000 in the prior week, the Labor Department said on Thursday. That was the lowest since mid-March 2020 and kept claims below 500,000 for three straight weeks.</p><p><blockquote>美国劳工部周四表示,截至5月22日当周,经季节性调整后,首次申请州失业救济人数为406,000人,而前一周为478,000人。这是自2020年3月中旬以来的最低水平,并连续三周保持在50万以下。</blockquote></p><p>Economists polled by Reuters had forecast 425,000 applications for the latest week. Though claims remain well above the 200,000 to 250,000 range that is viewed as consistent with healthy labor market conditions, they have dropped from a record 6.149 million in early April 2020.</p><p><blockquote>路透社调查的经济学家此前预测最近一周将有425,000份申请。尽管申请失业救济人数仍远高于20万至25万的范围,这被认为与健康的劳动力市场状况一致,但已较2020年4月初创纪录的614.9万有所下降。</blockquote></p><p>Pandemic-related restrictions on businesses have been rolled back, with more than half of adults in the United States fully vaccinated against COVID-19, leaving factories, construction sites, restaurants and bars, among many, clamoring for workers.</p><p><blockquote>与大流行相关的对企业的限制已经取消,美国超过一半的成年人已经完全接种了COVID-19疫苗,工厂、建筑工地、餐馆和酒吧等许多地方都在呼吁工人。</blockquote></p><p>The labor shortage, despite nearly 10 million Americans being officially unemployed, has been blamed on the safety net, strengthened during the pandemic by the government, to provide a temporary lifeline following the unprecedented economic and human carnage caused by the virus.</p><p><blockquote>尽管有近1000万美国人正式失业,但劳动力短缺被归咎于政府在疫情期间加强的安全网,在病毒造成前所未有的经济和人类屠杀后提供了临时生命线。</blockquote></p><p>Republican governors in at least 23 states, including Florida and Texas, have announced they are ending unemployment programs funded by the federal government next month, including a weekly $300 subsidy, which businesses say are discouraging the jobless from seeking work.</p><p><blockquote>包括佛罗里达州和德克萨斯州在内的至少23个州的共和党州长宣布,他们将于下个月结束联邦政府资助的失业计划,包括每周300美元的补贴,企业称这阻碍了失业者寻找工作。</blockquote></p><p>There is, however, no consensus that the generous unemployment benefits are keeping people home.</p><p><blockquote>然而,人们并没有一致认为慷慨的失业救济金让人们呆在家里。</blockquote></p><p>According to JPMorgan economist, Daniel Silver, an analysis of unemployment rates, wage growth and labor force participation rates in the 23 states suggested the early termination of the special benefits programs was driven by politics rather than economics.</p><p><blockquote>摩根大通经济学家丹尼尔·西尔弗(Daniel Silver)表示,对23个州失业率、工资增长和劳动力参与率的分析表明,特殊福利计划的提前终止是由政治而非经济驱动的。</blockquote></p><p>“While some of these states have tight labor markets and strong earnings growth, many of them do not,” said Silver. “It therefore looks like politics, rather than economics, is driving decisions regarding the early ends to these programs.”</p><p><blockquote>西尔弗说:“虽然其中一些州劳动力市场紧张,收入增长强劲,但许多州却并非如此。”“因此,推动这些计划提前结束的决定似乎是政治,而不是经济。”</blockquote></p><p>BACK AT WORK</p><p><blockquote>重返工作岗位</blockquote></p><p>A survey by Poachedjobs.com, a national job board for the restaurant/hospitality industry, found most had returned to work, with a full schedule of 30-40 hours a week.</p><p><blockquote>餐馆/酒店业全国就业委员会Poachedjobs.com的一项调查发现,大多数人已经重返工作岗位,每周工作时间为30-40小时。</blockquote></p><p>For others, uncertainty about future restrictions on indoor dining and fears contracting the virus, whether they are vaccinated or not, were keeping them away.</p><p><blockquote>对于其他人来说,未来室内用餐限制的不确定性以及对感染病毒的恐惧,无论他们是否接种疫苗,都让他们远离。</blockquote></p><p>“Workers are returning to work,” said Ashley Lange</p><p><blockquote>阿什利·兰格说:“工人们正在重返工作岗位。”</blockquote></p><p>associate product manager at Poachedjobs.com. “It’s just happening at a slower pace than restaurant job creation, but this is a growing pain of millions of restaurants reopening at the same moment.”</p><p><blockquote>Poachedjobs.com的副产品经理。“这只是比餐馆创造就业机会的速度慢,但对于数百万餐馆同时重新开业来说,这是一个日益增长的痛苦。”</blockquote></p><p>The labor shortage is blamed for the modest 266,000 jobs created in April, a slowdown from the 770,000 added in March. Economists expect the early termination of the government-funded benefits and broadening economic re-engagement, will push claims even lower and shrink the jobless rolls in the months ahead.</p><p><blockquote>劳动力短缺被归咎于4月份新增的266,000个就业岗位,较3月份新增的770,000个有所放缓。经济学家预计,提前终止政府资助的福利和扩大经济重新参与,将在未来几个月进一步降低申请失业救济人数,并减少失业人数。</blockquote></p><p>In addition to the pandemic’s easing grip, economic activity is also being fueled by nearly $6 trillion in relief provided by the government over the past year.</p><p><blockquote>除了疫情的放松控制之外,政府在过去一年提供的近6万亿美元救助也推动了经济活动。</blockquote></p><p>A separate report from the Commerce Department on Thursday confirmed economic growth accelerated in the first quarter, thanks to the massive fiscal stimulus.</p><p><blockquote>美国商务部周四的另一份报告证实,由于大规模的财政刺激,第一季度经济增长加速。</blockquote></p><p>Gross domestic product increased at a 6.4% annualized rate last quarter, the government said in its second estimate for the first three months of the year. That was unrevised from the estimate reported last month and followed a 4.3% growth rate in the fourth quarter.</p><p><blockquote>政府在对今年前三个月的第二次估计中表示,上季度国内生产总值年化增长率为6.4%。这与上个月报告的预测相比没有修正,第四季度的增长率为4.3%。</blockquote></p><p>It was the second-fastest GDP growth since the third quarter of 2003 and kept the economy on track to pull above its pre-pandemic level this quarter.</p><p><blockquote>这是自2003年第三季度以来第二快的GDP增长,并使本季度经济有望超过大流行前的水平。</blockquote></p><p></p>\n<div class=\"bt-text\">\n\n\n<p> 来源:<a href=\"https://www.reuters.com/article/usa-economy/wrapup-1-u-s-weekly-jobless-claims-drop-sharply-second-quarter-gdp-growth-unrevised-at-6-4-pct-idUSL2N2ND2D4\">Reuters</a></p>\n<p>为提升您的阅读体验,我们对本页面进行了排版优化</p>\n\n\n</div>\n</article>\n</div>\n</body>\n</html>\n","type":0,"thumbnail":"","relate_stocks":{},"source_url":"https://www.reuters.com/article/usa-economy/wrapup-1-u-s-weekly-jobless-claims-drop-sharply-second-quarter-gdp-growth-unrevised-at-6-4-pct-idUSL2N2ND2D4","is_english":true,"share_image_url":"https://static.laohu8.com/e9f99090a1c2ed51c021029395664489","article_id":"1159820095","content_text":"WASHINGTON (Reuters) - The number of Americans filing new claims for unemployment benefits dropped more than expected last week as layoffs subsided, with companies desperate for workers to meet surging demand unleashed by a rapidly reopening economy.Initial claims for state unemployment benefits totaled a seasonally adjusted 406,000 for the week ended May 22, compared to 478,000 in the prior week, the Labor Department said on Thursday. That was the lowest since mid-March 2020 and kept claims below 500,000 for three straight weeks.Economists polled by Reuters had forecast 425,000 applications for the latest week. Though claims remain well above the 200,000 to 250,000 range that is viewed as consistent with healthy labor market conditions, they have dropped from a record 6.149 million in early April 2020.Pandemic-related restrictions on businesses have been rolled back, with more than half of adults in the United States fully vaccinated against COVID-19, leaving factories, construction sites, restaurants and bars, among many, clamoring for workers.The labor shortage, despite nearly 10 million Americans being officially unemployed, has been blamed on the safety net, strengthened during the pandemic by the government, to provide a temporary lifeline following the unprecedented economic and human carnage caused by the virus.Republican governors in at least 23 states, including Florida and Texas, have announced they are ending unemployment programs funded by the federal government next month, including a weekly $300 subsidy, which businesses say are discouraging the jobless from seeking work.There is, however, no consensus that the generous unemployment benefits are keeping people home.According to JPMorgan economist, Daniel Silver, an analysis of unemployment rates, wage growth and labor force participation rates in the 23 states suggested the early termination of the special benefits programs was driven by politics rather than economics.“While some of these states have tight labor markets and strong earnings growth, many of them do not,” said Silver. “It therefore looks like politics, rather than economics, is driving decisions regarding the early ends to these programs.”BACK AT WORKA survey by Poachedjobs.com, a national job board for the restaurant/hospitality industry, found most had returned to work, with a full schedule of 30-40 hours a week.For others, uncertainty about future restrictions on indoor dining and fears contracting the virus, whether they are vaccinated or not, were keeping them away.“Workers are returning to work,” said Ashley Langeassociate product manager at Poachedjobs.com. “It’s just happening at a slower pace than restaurant job creation, but this is a growing pain of millions of restaurants reopening at the same moment.”The labor shortage is blamed for the modest 266,000 jobs created in April, a slowdown from the 770,000 added in March. Economists expect the early termination of the government-funded benefits and broadening economic re-engagement, will push claims even lower and shrink the jobless rolls in the months ahead.In addition to the pandemic’s easing grip, economic activity is also being fueled by nearly $6 trillion in relief provided by the government over the past year.A separate report from the Commerce Department on Thursday confirmed economic growth accelerated in the first quarter, thanks to the massive fiscal stimulus.Gross domestic product increased at a 6.4% annualized rate last quarter, the government said in its second estimate for the first three months of the year. That was unrevised from the estimate reported last month and followed a 4.3% growth rate in the fourth quarter.It was the second-fastest GDP growth since the third quarter of 2003 and kept the economy on track to pull above its pre-pandemic level this quarter.","news_type":1,"symbols_score_info":{}},"isVote":1,"tweetType":1,"viewCount":522,"commentLimit":10,"likeStatus":false,"favoriteStatus":false,"reportStatus":false,"symbols":[],"verified":2,"subType":0,"readableState":1,"langContent":"EN","currentLanguage":"EN","warmUpFlag":false,"orderFlag":false,"shareable":true,"causeOfNotShareable":"","featuresForAnalytics":[],"commentAndTweetFlag":false,"andRepostAutoSelectedFlag":false,"upFlag":false,"length":13,"xxTargetLangEnum":"ORIG"},"commentList":[],"isCommentEnd":true,"isTiger":false,"isWeiXinMini":false,"url":"/m/post/135087696"}
精彩评论