定焦One(dingjiaoone)原创 作者 | 陈丹 编辑 | 魏佳 在互联网社交语境中,网友常将短剧及其衍生出的一整套内容生态称为“短国”,与之相对的是更成熟、规则更清晰的“内娱”。 长期以来,“短国”被默认为是一个有着另一套运行方式的异世界:剧情可以离谱到失真、逻辑塌陷也无伤大雅——所有荒诞,均可消解于一句“短国真是太无法无天了”的调侃中。这句戏谑,既是吐槽,也代表了一种容忍。 但最近,这种默认的宽容正在失效。 日前,短剧抄袭事件密集发酵:杨紫尚未开播的新剧《家业》被短剧像素级复刻;泰剧《为你钟情》也被短剧从BGM抄到分镜头;而在“短国”内部,头部厂牌听花岛的多部作品同样成为被复制的对象,被指控抄袭的是短剧出海的头部平台ReelShort 。 “在这个行业,大家都在抄来抄去。”不少短剧行业的从业者对「定焦One」无奈表示。对短剧而言,抄袭早已不是偶发行为,融梗、缝合、套模板甚至是被默许的行业常态。 过去几年,短剧用惊人的扩张速度,跑出了一个几乎比肩长视频的市场规模,但在这种极速扩张中,问题也被同步放大:当内容生产依赖效率和回本速度时,原创的边界被不断挤压,抄袭既源于“快生产、快变现”的商业逻辑,但也正在反过来侵蚀这个行业的内容基础。 是继续用“复制”换速度,还是为原创付出成本? “短国”,是时候回答这个问题了。 一部短剧,是怎样被复制的? 编剧李贝然刷到杨紫新剧《家业》被抄袭的新闻时,没想到同样的剧情也会在她身上上演。 她和朋友合伙经营着一家剧本工作室,长期为多家短剧公司供稿,有时候也会承担“剧本医生”的角色,帮忙修改一些短剧剧本。就在她刷到新闻的那天晚上,一位相熟的制片人发来一个剧本,请她帮忙“调整调整”。 但她越看越不对劲——“这不就是我们自己的稿子吗?” 她将两个文档并排打开:只有男女主名字被替换了,配角名字都没改,情节推进、对白设计,几乎通篇一致。 这个剧本